Jenseits der Bikinilinie Letra Traducción al Español
Kettcar - Más allá de la línea del bikini
by Kettcar
Kettcar - Jenseits der Bikinilinie letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
VISIT THIS AND OTHER SONGS AT: www.youtube.com/rayzob
VISITA ESTA Y OTRAS CANCIONES EN: www.youtube.com/rayzob
Special Chords:
Acordes especiales:
A(no3) 002200
A(no3) 002200
Am(no5) X00210
Soy(no5) X00210
C/A(no3) X00213
C/A(n°3) X00213
A#7add13(no3) 113113
A#7añadir13(no3) 113113
Am/F(no5) 003210
Am/F(no5) 003210
INTRO 2x langsam spielen
INTRO reproducir lentamente dos veces
All die bitteren... in Fragmenten auf... die Summe...
Todo lo amargo... en fragmentos hasta... la suma...
Diese zwei Zimmer... dieses kleine Idyll... was ich noch...
Estas dos habitaciones... este pequeño idilio... ¿qué más puedo...?
In zwei gepackten...
En dos paquetes...
Ich sag dir schon...
Te lo digo...
all die bitteren Momente in Fragmenten auf dem Boden.
Todos los momentos amargos en fragmentos en el suelo.
hier die Summe unseres Alltags in zwei gepackten Koffern.
Aquí está la suma de nuestra vida cotidiana en dos maletas llenas.
diese 2-Zimmer Altbau. dieses kleine Idyll.
Este edificio antiguo de 2 habitaciones. este pequeño idilio.
was ich noch sagen wollte, ach, ich sag schon zu viel.
qué más quería decir, oh, ya estoy diciendo demasiado.
F A(no3) C F(BREAK)
F A(no3) C F(BREAK)
das alles hier, das was noch ging, ging von allein.
Todo aquí, todo lo que todavía funcionaba, sucedió por sí solo.
F A(no3) C
F A (no3) C
das alles hier dreht sich um waschen, anziehen,
Aquí todo gira en torno a lavar, vestir,
Am(no5) C/A(no3)
Am(no5) C/A(no3)
losgehen und begren,
ve y saluda,
Fmadd11 A#7 A#7add13(no3)
Fmadd11 A#7 A#7add13(no3)
lass mich wissen.
házmelo saber.
was anders wird, wohin es fhrt,
qué será diferente, hacia dónde irá,
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
wie viel es bedeutet, was hier passiert,
cuánto significa lo que está pasando aquí,
wie lange es dauert bis die Milch sauer ist,
cuanto tiempo tarda la leche en agriarse
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
wie viel man behlt und wie viel man vergisst.
cuánto guardas y cuánto olvidas.
in welcher zeit, besser wie viele leben?
¿En qué tiempo, mejor cuantas vidas?
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
mit wie viel Raum und worber noch reden?
¿Con cuánto espacio y de qué más hablar?
und die Mbel noch umstellen nur damit man vergisst,
y reorganizar los muebles para que te olvides
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
was man noch hat aber trotzdem vermisst?
¿Qué más tienes pero aún extrañas?
aber was noch viel wichtiger ist,
pero lo que es aún más importante,
Am Am/F(no5)
Soy Am/F(no5)
die Geschwindigkeit mit der man aufbricht,
la velocidad con la que partiste,
als msstest du dich beeilen, und die Welt neu verteilen.
como si tuvieras que darte prisa y redistribuir el mundo.
All die Rahmen... und die Rnder... hier hat...
Todos los marcos... y los bordes... aquí tiene...
Die Kassette im ... an der Stelle wo... und ich spul...
El casete en el... en el lugar donde... y lo rebobino...
Ohne Namen und...
Sin nombre y...
Und es passiert...
Y sucede...
all die rahmen ohne Bilder und die Rnder von Objekten.
todos los marcos sin imágenes y los bordes de los objetos.
hier hat einmal was gestanden ohne Namen und Geschichte.
Algo alguna vez estuvo aquí sin nombre ni historia.
die Kassette im Recorder, an der Stelle wo es geschah,
el casete en la grabadora, en el lugar donde sucedió,
ich spul noch mal zurck und es passiert mir noch einmal.
Vuelvo a rebobinar y me vuelve a pasar.
F A(no3) C F(BREAK)
F A(no3) C F(BREAK)
was brig bleibt - was hier noch steht, das gehrt mir.
Lo que quede, lo que quede aquí me pertenece.
F A(no3) C Am(no5) C/A(no3)
F A(no3) C Am(no5) C/A(no3)
was brig bleibt dreht sich um suchen, denken, finden und vermissen.
Lo que queda es buscar, pensar, encontrar y perder.
Fmadd11 A#7 A#7add13(no3)
Fmadd11 A#7 A#7add13(no3)
lass mich wissen.
házmelo saber.
was anders wird, wohin es fhrt,
qué será diferente, hacia dónde irá,
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
wie viel es bedeutet, was hier passiert,
cuánto significa lo que está pasando aquí,
wie lange es dauert bis die Milch sauer ist,
cuanto tiempo tarda la leche en agriarse
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
wie viel man behlt und wie viel man vergisst.
cuánto guardas y cuánto olvidas.
in welcher zeit, besser wie viele leben?
¿En qué tiempo, mejor cuantas vidas?
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
mit wie viel Raum und worber noch reden?
¿Con cuánto espacio y de qué más hablar?
und die Mbel noch umstellen nur damit man vergisst,
y reorganizar los muebles para que te olvides
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
was man noch hat aber trotzdem vermisst?
¿Qué más tienes pero aún extrañas?
aber was noch viel wichtiger ist,
pero lo que es aún más importante,
Am Am/F(no5)
Soy Am/F(no5)
die Geschwindigkeit mit der man aufbricht,
la velocidad con la que partiste,
als msstest du dich beeilen, und die Welt neu verteilen.
como si tuvieras que darte prisa y redistribuir el mundo.
PRACTICE-PRACTICE-PRACTICE
PRÁCTICA-PRÁCTICA-PRÁCTICA
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
