Jenseits der Bikinilinie Testo Traduzione Italiana
Kettcar - Oltre la linea bikini
by Kettcar
Kettcar - Jenseits der Bikinilinie testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
VISIT THIS AND OTHER SONGS AT: www.youtube.com/rayzob
VISITA QUESTA E ALTRE CANZONI SU: www.youtube.com/rayzob
Special Chords:
Accordi speciali:
A(no3) 002200
A(n.3) 002200
Am(no5) X00210
Am(no5) X00210
C/A(no3) X00213
C/A(n°3) X00213
A#7add13(no3) 113113
A#7add13(no3) 113113
Am/F(no5) 003210
Am/F(no5) 003210
INTRO 2x langsam spielen
INTRO suona lentamente due volte
All die bitteren... in Fragmenten auf... die Summe...
Tutto l'amaro... in frammenti per... la somma...
Diese zwei Zimmer... dieses kleine Idyll... was ich noch...
Queste due stanze... questo piccolo idillio... cos'altro posso...
In zwei gepackten...
In due confezionati...
Ich sag dir schon...
ti sto dicendo...
all die bitteren Momente in Fragmenten auf dem Boden.
tutti i momenti amari in frammenti sul pavimento.
hier die Summe unseres Alltags in zwei gepackten Koffern.
Ecco la somma della nostra quotidianità in due valigie pronte.
diese 2-Zimmer Altbau. dieses kleine Idyll.
questo vecchio edificio di 2 stanze. questo piccolo idillio.
was ich noch sagen wollte, ach, ich sag schon zu viel.
cos'altro volevo dire, oh, sto già dicendo troppo.
F A(no3) C F(BREAK)
F LA(no3) C FA(BREAK)
das alles hier, das was noch ging, ging von allein.
Tutto qui, tutto ciò che funzionava ancora, è successo da solo.
F A(no3) C
F LA(no3) C
das alles hier dreht sich um waschen, anziehen,
qui tutto ruota attorno al lavare, vestire,
Am(no5) C/A(no3)
Am(no5) C/A(no3)
losgehen und begren,
vai a salutare,
Fmadd11 A#7 A#7add13(no3)
Fmadd11 LA#7 LA#7add13(no3)
lass mich wissen.
fammi sapere.
was anders wird, wohin es fhrt,
cosa sarà diverso, dove andrà,
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
wie viel es bedeutet, was hier passiert,
quanto significa quello che sta succedendo qui,
wie lange es dauert bis die Milch sauer ist,
quanto tempo impiega il latte a inacidire
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
wie viel man behlt und wie viel man vergisst.
quanto tieni e quanto dimentichi.
in welcher zeit, besser wie viele leben?
in che tempo, meglio quante vite?
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
mit wie viel Raum und worber noch reden?
con quanto spazio e di cos'altro parlare?
und die Mbel noch umstellen nur damit man vergisst,
e riorganizzare i mobili solo per dimenticartene
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
was man noch hat aber trotzdem vermisst?
Cos'altro hai ma ti manca ancora?
aber was noch viel wichtiger ist,
ma ciò che è ancora più importante,
Am Am/F(no5)
Am Am/F(no5)
die Geschwindigkeit mit der man aufbricht,
la velocità con cui sei partito,
als msstest du dich beeilen, und die Welt neu verteilen.
come se dovessi sbrigarti e ridistribuire il mondo.
All die Rahmen... und die Rnder... hier hat...
Tutte le cornici... e i bordi... qui c'è...
Die Kassette im ... an der Stelle wo... und ich spul...
La cassetta nel... nel punto in cui... e io riavvolgo...
Ohne Namen und...
Senza nome e...
Und es passiert...
E succede...
all die rahmen ohne Bilder und die Rnder von Objekten.
tutte le cornici senza immagini e i bordi degli oggetti.
hier hat einmal was gestanden ohne Namen und Geschichte.
Qualcosa una volta stava qui senza un nome o una storia.
die Kassette im Recorder, an der Stelle wo es geschah,
la cassetta nel registratore, nel luogo in cui è avvenuto,
ich spul noch mal zurck und es passiert mir noch einmal.
Riavvolgo di nuovo il nastro e mi succede di nuovo.
F A(no3) C F(BREAK)
F LA(no3) C FA(BREAK)
was brig bleibt - was hier noch steht, das gehrt mir.
Ciò che resta, ciò che è ancora qui, appartiene a me.
F A(no3) C Am(no5) C/A(no3)
F LA(no3) C Am(no5) C/A(no3)
was brig bleibt dreht sich um suchen, denken, finden und vermissen.
Ciò che resta riguarda la ricerca, il pensiero, il trovare e il mancare.
Fmadd11 A#7 A#7add13(no3)
Fmadd11 LA#7 LA#7add13(no3)
lass mich wissen.
fammi sapere.
was anders wird, wohin es fhrt,
cosa sarà diverso, dove andrà,
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
wie viel es bedeutet, was hier passiert,
quanto significa quello che sta succedendo qui,
wie lange es dauert bis die Milch sauer ist,
quanto tempo impiega il latte a inacidire
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
wie viel man behlt und wie viel man vergisst.
quanto tieni e quanto dimentichi.
in welcher zeit, besser wie viele leben?
in che tempo, meglio quante vite?
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
mit wie viel Raum und worber noch reden?
con quanto spazio e di cos'altro parlare?
und die Mbel noch umstellen nur damit man vergisst,
e riorganizzare i mobili solo per dimenticartene
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
was man noch hat aber trotzdem vermisst?
Cos'altro hai ma ti manca ancora?
aber was noch viel wichtiger ist,
ma ciò che è ancora più importante,
Am Am/F(no5)
Am Am/F(no5)
die Geschwindigkeit mit der man aufbricht,
la velocità con cui sei partito,
als msstest du dich beeilen, und die Welt neu verteilen.
come se dovessi sbrigarti e ridistribuire il mondo.
PRACTICE-PRACTICE-PRACTICE
PRATICA-PRATICA-PRATICA
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
