Jenseits der Bikinilinie Letras Tradução em Português
Kettcar – Além da linha do biquíni
by Kettcar
Kettcar - Jenseits der Bikinilinie letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
VISIT THIS AND OTHER SONGS AT: www.youtube.com/rayzob
VISITE ESSA E OUTRAS MÚSICAS EM: www.youtube.com/rayzob
Special Chords:
Acordes especiais:
A(no3) 002200
A(nº3) 002200
Am(no5) X00210
Sou(no5) X00210
C/A(no3) X00213
C/A(nº3) X00213
A#7add13(no3) 113113
A#7add13(no3) 113113
Am/F(no5) 003210
Am/F(no5) 003210
INTRO 2x langsam spielen
INTRO toque lentamente duas vezes
All die bitteren... in Fragmenten auf... die Summe...
Todo o amargo... em fragmentos até... a soma...
Diese zwei Zimmer... dieses kleine Idyll... was ich noch...
Esses dois quartos... esse pequeno idílio... o que mais eu posso...
In zwei gepackten...
Em dois embalados...
Ich sag dir schon...
Estou lhe dizendo...
all die bitteren Momente in Fragmenten auf dem Boden.
todos os momentos amargos em fragmentos no chão.
hier die Summe unseres Alltags in zwei gepackten Koffern.
Aqui está a soma do nosso dia a dia em duas malas prontas.
diese 2-Zimmer Altbau. dieses kleine Idyll.
este edifício antigo de 2 quartos. este pequeno idílio.
was ich noch sagen wollte, ach, ich sag schon zu viel.
o que mais eu queria dizer, ah, já estou falando demais.
F A(no3) C F(BREAK)
F A(no3) C F(QUEBRA)
das alles hier, das was noch ging, ging von allein.
Tudo aqui, tudo que ainda funcionava, aconteceu por si só.
F A(no3) C
F A(no3) C
das alles hier dreht sich um waschen, anziehen,
tudo aqui gira em torno de lavar, vestir,
Am(no5) C/A(no3)
Sou(no5) C/A(no3)
losgehen und begren,
vá e cumprimente,
Fmadd11 A#7 A#7add13(no3)
Fmadd11 A#7 A#7add13(no3)
lass mich wissen.
deixe-me saber.
was anders wird, wohin es fhrt,
o que será diferente, para onde irá,
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
wie viel es bedeutet, was hier passiert,
o quanto isso significa o que está acontecendo aqui,
wie lange es dauert bis die Milch sauer ist,
quanto tempo leva para o leite azedar
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
wie viel man behlt und wie viel man vergisst.
quanto você guarda e quanto você esquece.
in welcher zeit, besser wie viele leben?
em que horas, melhor quantas vidas?
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
mit wie viel Raum und worber noch reden?
com quanto espaço e o que mais falar?
und die Mbel noch umstellen nur damit man vergisst,
e reorganizar os móveis só para você esquecer
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
was man noch hat aber trotzdem vermisst?
O que mais você tem, mas ainda sente falta?
aber was noch viel wichtiger ist,
mas o que é ainda mais importante,
Am Am/F(no5)
Sou Am/F(no5)
die Geschwindigkeit mit der man aufbricht,
a velocidade com que você partiu,
als msstest du dich beeilen, und die Welt neu verteilen.
como se você tivesse que se apressar e redistribuir o mundo.
All die Rahmen... und die Rnder... hier hat...
Todas as molduras... e as bordas... aqui tem...
Die Kassette im ... an der Stelle wo... und ich spul...
A fita no... no lugar onde... e eu rebobino...
Ohne Namen und...
Sem nome e...
Und es passiert...
E isso acontece...
all die rahmen ohne Bilder und die Rnder von Objekten.
todos os quadros sem fotos e bordas de objetos.
hier hat einmal was gestanden ohne Namen und Geschichte.
Algo já esteve aqui sem nome ou história.
die Kassette im Recorder, an der Stelle wo es geschah,
a fita no gravador, no local onde aconteceu,
ich spul noch mal zurck und es passiert mir noch einmal.
Eu retrocedo novamente e isso acontece comigo novamente.
F A(no3) C F(BREAK)
F A(no3) C F(QUEBRA)
was brig bleibt - was hier noch steht, das gehrt mir.
O que sobrou, o que ainda está aqui pertence a mim.
F A(no3) C Am(no5) C/A(no3)
F A(no3) C Am(no5) C/A(no3)
was brig bleibt dreht sich um suchen, denken, finden und vermissen.
O que resta é procurar, pensar, encontrar e perder.
Fmadd11 A#7 A#7add13(no3)
Fmadd11 A#7 A#7add13(no3)
lass mich wissen.
deixe-me saber.
was anders wird, wohin es fhrt,
o que será diferente, para onde irá,
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
wie viel es bedeutet, was hier passiert,
o quanto isso significa o que está acontecendo aqui,
wie lange es dauert bis die Milch sauer ist,
quanto tempo leva para o leite azedar
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
wie viel man behlt und wie viel man vergisst.
quanto você guarda e quanto você esquece.
in welcher zeit, besser wie viele leben?
em que horas, melhor quantas vidas?
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
mit wie viel Raum und worber noch reden?
com quanto espaço e o que mais falar?
und die Mbel noch umstellen nur damit man vergisst,
e reorganizar os móveis só para você esquecer
Am/F(no5) C
Am/F(no5) C
was man noch hat aber trotzdem vermisst?
O que mais você tem, mas ainda sente falta?
aber was noch viel wichtiger ist,
mas o que é ainda mais importante,
Am Am/F(no5)
Sou Am/F(no5)
die Geschwindigkeit mit der man aufbricht,
a velocidade com que você partiu,
als msstest du dich beeilen, und die Welt neu verteilen.
como se você tivesse que se apressar e redistribuir o mundo.
PRACTICE-PRACTICE-PRACTICE
PRÁTICA-PRÁTICA-PRÁTICA
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
