Jenseits der Bikinilinie 歌詞 日本語訳
Kettcar - ビキニラインを超えて
by Kettcar
Kettcar - Jenseits der Bikinilinie の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
VISIT THIS AND OTHER SONGS AT: www.youtube.com/rayzob
この曲と他の曲は、www.youtube.com/rayzob でご覧いただけます。
Special Chords:
特殊なコード:
A(no3) 002200
A(no3) 002200
Am(no5) X00210
Am(no5) X00210
C/A(no3) X00213
C/A(no3) X00213
A#7add13(no3) 113113
A#7add13(no3) 113113
Am/F(no5) 003210
午前/F(no5) 003210
INTRO 2x langsam spielen
INTRO ゆっくり2回再生
All die bitteren... in Fragmenten auf... die Summe...
すべての苦い…断片から…合計へ…
Diese zwei Zimmer... dieses kleine Idyll... was ich noch...
この 2 つの部屋...この小さな牧歌...他に何をすればいい...
In zwei gepackten...
2個詰めで…
Ich sag dir schon...
言ってるのですが…
all die bitteren Momente in Fragmenten auf dem Boden.
すべての苦い瞬間が床に断片的に残っている。
hier die Summe unseres Alltags in zwei gepackten Koffern.
これは、2つのスーツケースに詰められた私たちの日常生活の合計です。
diese 2-Zimmer Altbau. dieses kleine Idyll.
この2部屋の古い建物。この小さな牧歌。
was ich noch sagen wollte, ach, ich sag schon zu viel.
他に何が言いたかったのか、ああ、もう言い過ぎた。
F A(no3) C F(BREAK)
F A(no3) C F(BREAK)
das alles hier, das was noch ging, ging von allein.
ここにあるすべてのもの、まだ機能していたすべてのものは、自然に発生しました。
F A(no3) C
F A(no3) C
das alles hier dreht sich um waschen, anziehen,
ここでのすべては洗濯、着替え、
Am(no5) C/A(no3)
Am(no5) C/A(no3)
losgehen und begren,
行って挨拶して、
Fmadd11 A#7 A#7add13(no3)
Fmadd11 A#7 A#7add13(no3)
lass mich wissen.
教えてください。
was anders wird, wohin es fhrt,
何が違うのか、どこへ行くのか、
Am/F(no5) C
Am/F(no5)C
wie viel es bedeutet, was hier passiert,
ここで起こっていることがどれほど意味があるのか、
wie lange es dauert bis die Milch sauer ist,
牛乳が酸っぱくなるまでどれくらいかかりますか
Am/F(no5) C
Am/F(no5)C
wie viel man behlt und wie viel man vergisst.
どれだけ残し、どれだけ忘れるか。
in welcher zeit, besser wie viele leben?
いつの間に、何人の命があれば良いでしょうか?
Am/F(no5) C
Am/F(no5)C
mit wie viel Raum und worber noch reden?
どのくらいのスペースがあり、他に何を話すべきですか?
und die Mbel noch umstellen nur damit man vergisst,
忘れないように家具を並べ替えてください
Am/F(no5) C
Am/F(no5)C
was man noch hat aber trotzdem vermisst?
他に何かあるけどまだ足りないものはありますか?
aber was noch viel wichtiger ist,
しかし、それよりも重要なことは、
Am Am/F(no5)
Am Am/F(no5)
die Geschwindigkeit mit der man aufbricht,
出発する速度、
als msstest du dich beeilen, und die Welt neu verteilen.
急いで世界を再分配しなければならないようなものです。
All die Rahmen... und die Rnder... hier hat...
すべてのフレーム...そしてエッジ...ここには...
Die Kassette im ... an der Stelle wo... und ich spul...
カセットは...そこに...そして私は巻き戻します...
Ohne Namen und...
名前も無く、そして…
Und es passiert...
そしてそれは起こります...
all die rahmen ohne Bilder und die Rnder von Objekten.
写真のないすべてのフレームとオブジェクトの端。
hier hat einmal was gestanden ohne Namen und Geschichte.
名前も歴史もない何かがかつてここに立っていた。
die Kassette im Recorder, an der Stelle wo es geschah,
レコーダーのカセット、それが起こった場所で、
ich spul noch mal zurck und es passiert mir noch einmal.
もう一度巻き戻すと、また同じことが起こります。
F A(no3) C F(BREAK)
F A(no3) C F(BREAK)
was brig bleibt - was hier noch steht, das gehrt mir.
残ったものは何であれ、ここに残っているものはすべて私のものです。
F A(no3) C Am(no5) C/A(no3)
F A(no3) C Am(no5) C/A(no3)
was brig bleibt dreht sich um suchen, denken, finden und vermissen.
残っているのは、探し、考え、見つけ、そして欠けることです。
Fmadd11 A#7 A#7add13(no3)
Fmadd11 A#7 A#7add13(no3)
lass mich wissen.
教えてください。
was anders wird, wohin es fhrt,
何が違うのか、どこへ行くのか、
Am/F(no5) C
Am/F(no5)C
wie viel es bedeutet, was hier passiert,
ここで起こっていることがどれほど意味があるのか、
wie lange es dauert bis die Milch sauer ist,
牛乳が酸っぱくなるまでどれくらいかかりますか
Am/F(no5) C
Am/F(no5)C
wie viel man behlt und wie viel man vergisst.
どれだけ残し、どれだけ忘れるか。
in welcher zeit, besser wie viele leben?
いつの間に、何人の命があれば良いでしょうか?
Am/F(no5) C
Am/F(no5)C
mit wie viel Raum und worber noch reden?
どのくらいのスペースがあり、他に何を話すべきですか?
und die Mbel noch umstellen nur damit man vergisst,
忘れないように家具を並べ替えてください
Am/F(no5) C
Am/F(no5)C
was man noch hat aber trotzdem vermisst?
他に何かあるけどまだ足りないものはありますか?
aber was noch viel wichtiger ist,
しかし、それよりも重要なことは、
Am Am/F(no5)
Am Am/F(no5)
die Geschwindigkeit mit der man aufbricht,
出発する速度、
als msstest du dich beeilen, und die Welt neu verteilen.
急いで世界を再分配しなければならないようなものです。
PRACTICE-PRACTICE-PRACTICE
練習、練習、練習
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
