Jenseits der Bikinilinie Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Kettcar – Poza linią bikini

by Kettcar

Kettcar - Jenseits der Bikinilinie tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Jenseits der Bikinilinie - Kettcar
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Kettcar Jenseits der Bikinilinie

VISIT THIS AND OTHER SONGS AT: www.youtube.com/rayzob
ODWIEDŹ TEN I INNE PIOSENKI NA: www.youtube.com/rayzob
Special Chords:
Specjalne akordy:
A(no3) 002200
A(nr 3) 002200
Am(no5) X00210
Am(nr 5) X00210
C/A(no3) X00213
C/A(nr3) X00213
A#7add13(no3) 113113
A#7add13(nr3) 113113
Am/F(no5) 003210
Am/F(nr 5) 003210
INTRO 2x langsam spielen
INTRO Zagraj powoli dwa razy
All die bitteren... in Fragmenten auf... die Summe...
Cała gorycz... we fragmentach do... sumy...
Diese zwei Zimmer... dieses kleine Idyll... was ich noch...
Te dwa pokoje...ta mała idylla...co jeszcze mam zrobić...
In zwei gepackten...
W dwóch zapakowanych...
Ich sag dir schon...
Mówię ci...
all die bitteren Momente in Fragmenten auf dem Boden.
wszystkie gorzkie chwile we fragmentach na podłodze.
hier die Summe unseres Alltags in zwei gepackten Koffern.
Oto suma naszej codzienności w dwóch spakowanych walizkach.
diese 2-Zimmer Altbau. dieses kleine Idyll.
ten 2-pokojowy stary budynek. tę małą idyllę.
was ich noch sagen wollte, ach, ich sag schon zu viel.
co jeszcze chciałam powiedzieć, och, już za dużo mówię.
F A(no3) C F(BREAK)
F A(nr3) C F(PRZERWA)
das alles hier, das was noch ging, ging von allein.
Wszystko tutaj, wszystko, co jeszcze działało, wydarzyło się samo.
F A(no3) C
F A(nr3) C
das alles hier dreht sich um waschen, anziehen,
wszystko kręci się tutaj wokół mycia, ubierania,
Am(no5) C/A(no3)
Am(nr5) C/A(nr3)
losgehen und begren,
idź i przywitaj się,
Fmadd11 A#7 A#7add13(no3)
Fmadd11 A#7 A#7add13(nr3)
lass mich wissen.
daj mi znać.
was anders wird, wohin es fhrt,
co się zmieni, dokąd to pójdzie,
Am/F(no5) C
Am/F(nr5) C
wie viel es bedeutet, was hier passiert,
jakie znaczenie ma to, co się tutaj dzieje,
wie lange es dauert bis die Milch sauer ist,
po jakim czasie mleko się zakwasza
Am/F(no5) C
Am/F(nr5) C
wie viel man behlt und wie viel man vergisst.
ile zatrzymasz i ile zapomnisz.
in welcher zeit, besser wie viele leben?
w jakim czasie, lepiej, ile żyć?
Am/F(no5) C
Am/F(nr5) C
mit wie viel Raum und worber noch reden?
z jaką ilością miejsca i o czym jeszcze rozmawiać?
und die Mbel noch umstellen nur damit man vergisst,
i przestaw meble tak, żebyś zapomniał
Am/F(no5) C
Am/F(nr5) C
was man noch hat aber trotzdem vermisst?
Co jeszcze masz, ale wciąż Ci brakuje?
aber was noch viel wichtiger ist,
ale co jest jeszcze ważniejsze,
Am Am/F(no5)
Jestem/F(nr 5)
die Geschwindigkeit mit der man aufbricht,
prędkość, z jaką wyruszasz,
als msstest du dich beeilen, und die Welt neu verteilen.
jakbyś musiał się spieszyć i dokonać ponownej dystrybucji świata.
All die Rahmen... und die Rnder... hier hat...
Wszystkie ramki... i krawędzie... tutaj są...
Die Kassette im ... an der Stelle wo... und ich spul...
Kaseta w... w miejscu gdzie... i przewijam...
Ohne Namen und...
Bez imienia i...
Und es passiert...
I to się zdarza...
all die rahmen ohne Bilder und die Rnder von Objekten.
wszystkie klatki bez obrazów i krawędzi obiektów.
hier hat einmal was gestanden ohne Namen und Geschichte.
Coś tu kiedyś stało bez nazwy i historii.
die Kassette im Recorder, an der Stelle wo es geschah,
kasetę w magnetofonie, w miejscu zdarzenia,
ich spul noch mal zurck und es passiert mir noch einmal.
Cofam się jeszcze raz i znowu mi się to zdarza.
F A(no3) C F(BREAK)
F A(nr3) C F(PRZERWA)
was brig bleibt - was hier noch steht, das gehrt mir.
Cokolwiek zostało – cokolwiek tu jeszcze zostało, należy do mnie.
F A(no3) C Am(no5) C/A(no3)
F A(nr3) C Am(nr5) C/A(nr3)
was brig bleibt dreht sich um suchen, denken, finden und vermissen.
Pozostaje szukać, myśleć, znajdować i tęsknić.
Fmadd11 A#7 A#7add13(no3)
Fmadd11 A#7 A#7add13(nr3)
lass mich wissen.
daj mi znać.
was anders wird, wohin es fhrt,
co się zmieni, dokąd to pójdzie,
Am/F(no5) C
Am/F(nr5) C
wie viel es bedeutet, was hier passiert,
jakie znaczenie ma to, co się tutaj dzieje,
wie lange es dauert bis die Milch sauer ist,
po jakim czasie mleko się zakwasza
Am/F(no5) C
Am/F(nr5) C
wie viel man behlt und wie viel man vergisst.
ile zatrzymasz i ile zapomnisz.
in welcher zeit, besser wie viele leben?
w jakim czasie, lepiej, ile żyć?
Am/F(no5) C
Am/F(nr5) C
mit wie viel Raum und worber noch reden?
z jaką ilością miejsca i o czym jeszcze rozmawiać?
und die Mbel noch umstellen nur damit man vergisst,
i przestaw meble tak, żebyś zapomniał
Am/F(no5) C
Am/F(nr5) C
was man noch hat aber trotzdem vermisst?
Co jeszcze masz, ale wciąż Ci brakuje?
aber was noch viel wichtiger ist,
ale co jest jeszcze ważniejsze,
Am Am/F(no5)
Jestem/F(nr 5)
die Geschwindigkeit mit der man aufbricht,
prędkość, z jaką wyruszasz,
als msstest du dich beeilen, und die Welt neu verteilen.
jakbyś musiał się spieszyć i dokonać ponownej dystrybucji świata.
PRACTICE-PRACTICE-PRACTICE
PRAKTYKA-PRAKTYKA-PRAKTYKA

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.