Genius Letra Traducción al Español

Reyes de León - Genio

by Kings of Leon

Kings of Leon - Genius letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Genius - Kings of Leon
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Kings of Leon Genius

Group/Singer Name: Kings Of Leon
Nombre del grupo/cantante: Kings Of Leon
Additional Info: Youth & Young Manhood - Track 09
Información adicional: Juventud y virilidad juvenil - Pista 09
hords Used 10
hordas Usadas 10
G(355433); Bb(688766); A(577655); C(8988);
G(355433); Sib(688766); A(577655); C(8988);
D(); B(799877)
D(); B(799877)
Everybody wants to be a showman, yeah they all got another one,
Todo el mundo quiere ser un showman, sí, todos tienen otro.
Everybody think they got a genius, everybody got me on the run,
Todos piensan que tienen un genio, todos me hicieron huir,
Sometimes I think that you come here, just so you can say that you can,
A veces pienso que vienes aquí, sólo para que puedas decir que puedes,
And I can't get alone in my bathroom, I need to give myself a hand.
Y no puedo estar sola en mi baño, necesito echarme una mano.
Link
Enlace
Ya'll cuh, cuh, cuh, creepin', creepin' underneath my skin,
Todos ustedes cuh, cuh, cuh, arrastrándose, arrastrándose debajo de mi piel,
A you drink all my whiskey, a you steal all my smoke,
Si bebes todo mi whisky, si robas todo mi humo,
And you're crowded all around me, like I got nowhere to go.
Y estás apiñado a mi alrededor, como si no tuviera adónde ir.
ridge
cresta
Eyes are gonna roll, back I'm here to kill,
Los ojos se van a poner en blanco, estoy aquí para matar.
Time for you to go, I'm a gone spill, It ain't yo fast train,
Es hora de que te vayas, me he ido, no es tu tren rápido,
I'll be the king, runnin' near the wheel,
Seré el rey, corriendo cerca de la rueda,
I ain't lookin' to make no deals here, (no!)
No busco hacer ningún trato aquí (¡no!)
Link
Enlace
no!
¡no!
A you keep stickin' to me, a like a prickly porcupine,
Si sigues pegado a mí, como un puercoespín espinoso,
You're gettin' your information, from the grocery checkout line,
Obtienes tu información en la línea de pago del supermercado.
Are you through confessin', of your little girl obsession,
¿Has terminado de confesar tu obsesión por la niña?
'Cause I was only messin', and I had a little time.
Porque sólo estaba jugando y tuve un poco de tiempo.
ridge
cresta
Eyes are gonna roll, back I'm here to kill,
Los ojos se van a poner en blanco, estoy aquí para matar.
Time for you to go, I'm a gone spill, It ain't yo fast train,
Es hora de que te vayas, me he ido, no es tu tren rápido,
I'll be the king, runnin' near the wheel,
Seré el rey, corriendo cerca de la rueda,
I ain't lookin' to make no deals here, (no!)
No busco hacer ningún trato aquí (¡no!)
Link
Enlace
no!
¡no!
Pre-Solo
Pre-solista
ridge
cresta
Eyes are gonna roll, back I'm here to kill,
Los ojos se van a poner en blanco, estoy aquí para matar.
Time for you to go, I'm a gone spill, It ain't yo fast train,
Es hora de que te vayas, me he ido, no es tu tren rápido,
I'll be the king, runnin' near the wheel,
Seré el rey, corriendo cerca de la rueda,
I ain't lookin' to make no deals here, No! No! No! No! No! No!
No pretendo hacer ningún trato aquí, ¡no! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
Eyes are gonna roll, back I'm here to kill,
Los ojos se van a poner en blanco, estoy aquí para matar.
Time for you to go, I'm a gone spill, It ain't yo fast train,
Es hora de que te vayas, me he ido, no es tu tren rápido,
I'll be the king, runnin' near the wheel,
Seré el rey, corriendo cerca de la rueda,
I ain't lookin' to make no deals here, (no!)
No busco hacer ningún trato aquí (¡no!)
no!
¡no!
*KINGS OF LEON - GENIUS LEAD PARTS*
*REYES DE LEÓN - PIEZAS DE PLOMO GENIOS*
b - Bend
segundo - doblar
() - Bracketed numbers are the note you bend up to
() - Los números entre corchetes son la nota que doblas
h - Hammer On
h - Martillo activado
p - Pull Off
p - Sacar
r - Return
r-retorno
/ - Slide Up
/ - Deslizar hacia arriba
\ - Slide Down
\ - Deslizar hacia abajo
d - Strum Down
d - Rasgueo hacia abajo
u - Strum Up
u - rasguear
PM - Palm Mute
PM - Silenciador de palma
NH - Natural Harmonics
NH - Armónicos naturales
^ - Vibrato
^ - Vibrato
VRS 1
VRS 1
X4 THEN---? THEN BACK TO---? X2
X4 ENTONCES---? ¿Luego VOLVER A---? X2
LINK
ENLACE
VRS 2
VRS 2
X4 THEN---? THEN BACK TO---? X3
X4 ENTONCES---? ¿Luego VOLVER A---? X3
THIS IS THE PART THAT I THINK THE SLIDE GUITAR IS OVER-DUBBED.
ESTA ES LA PARTE EN LA QUE CREO QUE LA GUITARRA SLIDE ESTÁ SOBREDOBLADA.
IT CAN'T POSSIBLY BE PLAYED BY CALEB AS HE'S IN STANDARD TUNING THROUGHOUT.
CALEB NO PUEDE TOCARLO YA QUE ESTÁ EN SINTONIZACIÓN ESTÁNDAR EN TODO MOMENTO.
THE SLIDE GUITAR PART IN QUESTION, STARTS ON THE 3RD BAR OF THE LAST
LA PARTE DE GUITARRA SLIDE EN CUESTIÓN, COMIENZA EN EL 3ER COMPÁS DEL ÚLTIMO
ARPEGGIATED BIT, AND IT'S TAB IS:
BIT ARPEGGIADO, Y SU PESTAÑA ES:
SO YOU CAN DECIDE WHAT PART YOU WANT TO PLAY!
¡PARA QUE PUEDES DECIDIR QUÉ PARTE QUIERES JUGAR!
RI
RI
"...Eyes are gonna roll"
"... Los ojos se van a poner en blanco"
"...I'll be the king"
"...seré el rey"
LINK
ENLACE
VRS 3
VRS 3
X4 THEN---? THEN BACK TO---? X3
X4 ENTONCES---? ¿Luego VOLVER A---? X3
AND THAT SLIDE GUITAR PART.
Y ESA PARTE DE GUITARRA DESLIZANTE.
JUST A LITTLE DIFFERENT THIS TIME:
UN POCO DIFERENTE ESTA VEZ:
RI
RI
"...Eyes are gonna roll"
"... Los ojos se van a poner en blanco"
"...I'll be the king"
"...seré el rey"
PR-SOLO
PR-SOLO
B -14b(16)-12-14b(16)-12-14b(16)-12-14b(16)-12^^\--18b(20)-(20)r18------
B -14b(16)-12-14b(16)-12-14b(16)-12-14b(16)-12^^\--18b(20)-(20)r18------
-18p15------------18b(20)r18--18-18b(20)--r18-15-15-------------------
-18p15------------18b(20)r18--18-18b(20)-----------r18-15-15------------------
RI
RI
"...Eyes are gonna roll"
"... Los ojos se van a poner en blanco"
"...I'll be the king"
"...seré el rey"
"...Eyes are gonna roll"
"... Los ojos se van a poner en blanco"
"...I'll be the king"
"...seré el rey"
X7 TO FADE
X7 PARA DESVANECER

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.