Streetlights كلمات أغنية ترجمة عربية

صنع أبريل - إنارة الشوارع

by Making April

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Making April Streetlights

My very first chord... Enjoy :)
أول وتر لي... استمتع :)
So we drive at the fate of this deep phoenix sky
لذلك نحن نقود نحو مصير سماء العنقاء العميقة هذه
With it's contents that keep me alive
بمحتوياته التي تبقيني على قيد الحياة
Incessantly breathing through the night
التنفس بشكل متواصل طوال الليل
Till we crash with the white caps that ride on our backs
حتى نصطدم بالقبعات البيضاء التي تركب على ظهورنا
Breaking down on the sand of this western coast
الانهيار على رمال هذا الساحل الغربي
Where I never once thought we would stand
حيث لم أعتقد يومًا أننا سنقف
But here we are now
ولكن ها نحن الآن
Riding currents that taste of a new town
ركوب التيارات التي طعم مدينة جديدة
Feeling high as the night's winding down
الشعور بالارتفاع مع انتهاء الليل
And now all I can see are white stars they span forever
والآن كل ما أستطيع رؤيته هي نجوم بيضاء تمتد إلى الأبد
As I lay by a streetlight not a word I could possibly say
بينما كنت مستلقيًا بجانب ضوء الشارع، لم أستطع أن أقول كلمة واحدة
To explain my intrigue by how emphatic we are just to be,
لشرح فضولي بمدى تأكيدنا على أن نكون،
just to be
فقط ليكون
Now we run facing out at the southwestern sun
الآن نجري متجهين للخارج نحو الشمس الجنوبية الغربية
So content to be all so undone
لذا كن سعيدًا بالتراجع عن كل شيء
Cause here in these moments we have won
لأننا هنا في هذه اللحظات فزنا
And I'm sure that I've imagined these sites
وأنا متأكد من أنني تخيلت هذه المواقع
But I forget why I was never enticed to go out and try
لكنني نسيت لماذا لم يتم إغراءي أبدًا بالخروج والمحاولة
But tonight dream becomes life
ولكن الليلة الحلم يصبح الحياة
Cause here we are now
لأننا هنا الآن
Riding currents they taste of a new town
ركوب التيارات يتذوقون مدينة جديدة
We're so high as the night's winding down
نحن مرتفعون جدًا مثل الليل على وشك الانتهاء
Just a spot on the map of this land it spans forever
مجرد بقعة على خريطة هذه الأرض تمتد إلى الأبد
As I lay by a streetlight not a word I could possibly say
بينما كنت مستلقيًا بجانب ضوء الشارع، لم أستطع أن أقول كلمة واحدة
To explain my intrigue by how emphatic we are just to be
لشرح فضولي بمدى تأكيدنا على أن نكون
And I wont take a minute for granted
وأنا لن أعتبر دقيقة واحدة أمرا مفروغا منه
I wont waste another word
لن أضيع كلمة أخرى
These streets I would kill to be lost in
هذه الشوارع التي سأقتلها لأضيع فيها
I lay by a streetlight as the summer air soaks in my lungs
استلقيت بجانب ضوء الشارع بينما كان هواء الصيف يتسرب إلى رئتي
Cause I lay by a streetlight
لأنني مستلقي على ضوء الشارع
How impressive are we just to live and breathe in this world
كم هو مثير للإعجاب أننا نعيش ونتنفس في هذا العالم
And how lucky am I to be so alive in this world
وكم أنا محظوظ لأنني على قيد الحياة في هذا العالم
Oh how precious are we just to simply be in this world
آه، كم نحن ثمينون لمجرد أن نكون في هذا العالم
Ade Alexander 2011
ادي الكسندر 2011

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.