The Weight 歌詞 日本語訳

マーティ・スチュアート - ザ・ウェイト

by Marty Stuart

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Marty Stuart The Weight

The Weight
体重
Marty Stuart & The Staple Singers
マーティ・スチュアート&ザ・ステイプル・シンガーズ
Album Rhythm Country Blues/Marty Party Hit Pack
アルバム リズム カントリー ブルース/マーティ パーティー ヒット パック
BlackByrd Did a Wonderful Job on the Intro.
BlackByrdはイントロで素晴らしい仕事をしてくれました。
I thought I'd post the chords to go with it.
それに合わせてコードも載せておこうと思いました。
I pulled into Nazareth, was feelin' about half past dead;
私はナザレに車を停めましたが、半分過ぎたところで死んだような気分でした。
I just need some place where I can lay my head.
ただ頭を横たえる場所が必要だ。
"Hey, mister, can you tell me where a man might find a bed?"
「ねえ、ミスター、男性がベッドを見つけることができる場所を教えてもらえますか?」
He just grinned and shook my hand, and "No!", was all he said.
彼はただニヤリと笑いながら私と握手し、「ノー!」と言うだけでした。
Take a load off Annie, take a load for free;
アニーから荷物を下ろして、無料で荷物を受け取りましょう。
A E D D NC
A E D D NC
Take a load off Annie, And you put the load right on me.
アニーの荷物を降ろして、あなたは私に荷物を置いてくれるのよ。
I picked up my bag, I went lookin' for a place to hide;
私はバッグを手に取り、隠れる場所を探しに行きました。
When I saw Carmen and the Devil walkin' side by side.
カルメンと悪魔が並んで歩いているのを見たとき。
I said, "Hey, Carmen, come on, let's go downtown."
私は言いました、「ねえ、カルメン、さあ、ダウンタウンに行きましょう。」
She said, "I gotta go, but m'friend can stick around."
彼女は、「行かなきゃいけないけど、友達はそこにいてもいいよ」と言いました。
Third Verse
第三節
Go down, Miss Moses, there's nothin' you can say
下がってください、ミス・モーゼス、あなたに言えることは何もありません
It's just ol' Luke, and Luke's waitin' on the Judgement Day.
それはただのルークです、そしてルークは審判の日を待っています。
"Well, Luke, my friend, what about young Anna Lee?"
「それで、友人のルーク、若いアンナ・リーはどうですか?」
He said, "Do me a favor, son, woncha stay an' keep Anna Lee company?"
彼はこう言いました、「息子よ、ウォンチャはアンナ・リーと一緒にいてくれる?」
(Chorus)
(コーラス)
Catch a cannon ball now, to take me down the line
今すぐ大砲の弾を捕まえて、私を追い詰めてください
My bag is sinkin' low and I do believe it's time.
私のバッグは減りつつあるが、そろそろその時が来たと信じている。
To get back to Miss Annie, you know she's the only one.
ミス・アニーの話に戻りますが、ご存知の通り、ミス・アニーは彼女だけです。
Who sent me here with her regards for everyone.
みんなによろしくと言って私をここに送ってくれた人。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.