Timothy Hay Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
ja bez ciebie – Timothy Hay
by mewithoutYou
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
the song, you should be able to get it.
piosenkę, powinieneś być w stanie ją zdobyć.
On a cold December, just before dawn
W zimny grudzień, tuż przed świtem
E E A (repeat)
EEA (powtórz)
As the sun said Hello! to the sky
Jak słońce powiedziało Witaj! do nieba
The Mantis prayed while the Lamellicorn
Modliszka modliła się, podczas gdy Lamellicorn
Tunneled and rolled in a threadbare tie
Tunelowany i zwijany w wytarty krawat
While the Holland Lops in the Karakung Glades
Podczas gdy Holland Lopuje na Polanach Karakung
Indignantly thump their feet and hop away
Z oburzeniem tupią nogami i odskakują
When they cut their noses on the sharp-tipped blades
Kiedy podcinają nosy ostrymi ostrzami
(Which the grass doesn't mind in the least)
(Co trawie w najmniejszym stopniu nie przeszkadza)
And there's a heat-pat waiting in the chicken-wire hutch
A w drucianej klatce czeka na Ciebie termofor
Where the does from the Netherlands stay
Gdzie przebywają łanie z Holandii
But that dry alfalfa don't taste like much
Ale ta sucha lucerna nie smakuje zbyt dobrze
And we're tired of the timothy hay
I mamy dość siana tymotki
I touched her back, she was lying facedown
Dotknąłem jej pleców, leżała twarzą w dół
As the dew turned to frost around her eyes,
Kiedy rosa wokół jej oczu zamieniła się w szron,
Me and Sister Margaret on the Pentagon lawn
Ja i siostra Margaret na trawniku Pentagonu
E E A E (repeat)
E E A E (powtórz)
Arrested, our wrists in a plastic tie
Aresztowany, nasze nadgarstki związane plastikowym krawatem
While the rats by the tracks on these winter days
Podczas gdy szczury przy torach w te zimowe dni
Seeking shelter from the cold make a nest
Szukając schronienia przed zimnem, załóż gniazdo
From the tracts of our various ways
Z dróg naszych różnych dróg
They can save their immortal
Mogą ocalić swojego nieśmiertelnego
souls
dusze
Oh no timothy hay, no more timothy hay, etc.
Och, żadnego siana tymotki, nigdy więcej siana tymotki itp.
(repeat progression from the second stanza)
(powtórz przejście od drugiej zwrotki)
On a cold December, just after dusk
W zimny grudzień, tuż po zmroku
As the sun bids its cordial goodbyes,
Gdy słońce żegna się serdecznie,
We'll be split to pieces like an apple seed husk
Zostaniemy rozerwani na kawałki jak łuska jabłka
To reveal the tree that's been hidden inside
Aby odsłonić drzewo ukryte w środku
Which sapling called in a tattered sarong
Które drzewko przywołało postrzępiony sarong
As the seeds from the Shepherd's Purse fell,
Gdy spadły nasiona z sakiewki pasterza,
Broke the news to Mom,
Przekazałem tę wiadomość mamie,
We found a better Mom we call 'God,'
Znaleźliśmy lepszą Mamę, którą nazywamy „Bogiem”
Which she took quite well
Co przyjęła całkiem dobrze
Singing, what a beautiful God there must be!
Śpiewając, jakiż piękny musi być Bóg!
(End on E chord)
(Koniec na akordzie E)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
