Perfect Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Śródmieście – idealne

by Midtown

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Midtown Perfect

Midtown - "Perfect" guitar tab
Midtown - tabulator gitarowy „Perfect”.
Cant tell you if this is right or not, but I just finished and it sounds
Nie mogę ci powiedzieć, czy to prawda, czy nie, ale właśnie skończyłem i brzmi
absolutely perfect. matter of fact this is my one of my ONLY tabs, but dont worry
absolutnie doskonały. właściwie to moja jedna z JEDYNYCH zakładek, ale nie martw się
i'm not a 14 year old starting out. Got a correction or comment or anything gimme
nie mam 14 lat i zaczynam. Mam poprawkę, komentarz lub cokolwiek, daj mi
an email at killfurby@yahoo.com
napisz e-mail na adres killfurby@yahoo.com
the rhythm guitar is tuned down a half-step, the lead stays standard
gitara rytmiczna jest strojona o pół tonu, prowadzenie pozostaje standardowe
s - staccato
s – staccato
. - palm mute
. - wyciszenie dłoni
b - bend
b - zginać
r - release bend
r - zwolnij zakręt
Intro (lead) (all those last notes on this row are NOT hammered)
Intro (prowadzenie) (wszystkie ostatnie nuty w tym rzędzie NIE są wbijane)
d\10-------10-10h11p10------10----11-10--------11------10-----8----------------
d\10-------10-10h11p10------10----11-10--------11------10----------8----------------
s
s
still the lead's intro...
nadal wstęp głównego bohatera...
d--10-------10-10h11p10-------10----11-10--------11------10-----8--------------
d--10-------10-10h11p10-------10--------11-10--------11------10----------8--------------
ss
ss
guitar 2 intro and verse riff (start intro w/ open chords, then leave 'em off)
intro gitarowe 2 i riff zwrotki (rozpocznij intro od otwartych akordów, a następnie je wyłącz)
4th time around on the verse...(4th and 8th notes in the last note played on the upstroke)
Czwarty raz w zwrotce... (czwarta i ósma nuta ostatniej nuty zagranej w górę)
s
s
Bridge (play twice)
Most (zagraj dwa razy)
s s s s
s s s
....should i have succumbed to your courtesy....
....czy powinienem był ulec twojej uprzejmości...
chorus (play the last chord on 2nd time through only)
refren (zagraj ostatni akord tylko za drugim razem)
2nd verse
2. werset
s
s
s
s
then... the modified chorus line
potem... zmodyfikowany refren
s
s
after this
po tym
without skipping a beat go from the last line to the verse riff 2 times
bez pomijania rytmu przejdź od ostatniej linijki do riffu zwrotki 2 razy
(background rhythm for the solo)
(rytm w tle dla solówki)
solo (lead guitar w/ standard tuning)
solo (gitara prowadząca ze standardowym strojem)
didnt do the whole staccato and vibrato thing for time's sake, you figure that part out,
nie zrobiłem tego całego staccato i vibrato ze względu na czas, rozpracuj tę część,
cuz the rest of it's good...
bo reszta jest dobra...
d\11-10-----------13-11-10-10h11p10-------13-11-10h11p10---11-13-11-10---------
d\11-10-------13-11-10-10h11p10-------13-11-10h11p10---11-13-11-10---------
d------13-11-10-10h11p10-------13-11-10h11p10---------8--------
d------13-11-10-10h11p10------13-11-10h11p10--------------8--------
a------------------------11-------------------11p8-11---11-----
a-----------------------11----------------------11p8-11---11----------
e-----------------------11--------------11b13r11-----------------------------
e-----------------------11-------------11b13r11--------------------------------------
d----------------------------------------------------------------13h15-------
d----------------------------------------------------------------13:15-------
e-----------------------16----16b18r16-15-16-------------------
e-----------------------16----16b18r16-15-16---------
rhythm part after the verse riffs (still during the solo)
część rytmiczna po riffach zwrotki (jeszcze podczas solówki)
s
s
chorus riff 2x
riff refrenowy 2x
then
wtedy
into the chorus one more time but play this at the end...
jeszcze raz do refrenu, ale zagraj to na końcu...
I'd give you a song layout, but i just walked you through the whole damn song,
Dałbym ci układ piosenki, ale po prostu przeprowadziłem cię przez całą tę cholerną piosenkę,
so if you dont get it, keep goin... (although this one won't keep you busy
więc jeśli tego nie rozumiesz, idź dalej... (chociaż to nie sprawi, że będziesz zajęty
for too long...)
za długo...)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.