Picture Show Letras Tradução em Português

Mindy Gledhill - Show de fotos

by Mindy Gledhill

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mindy Gledhill Picture Show

C? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Em
C? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Em
Way? up? high? in? my? tree
Caminho? acima? alto? em? meu? árvore
Am? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Em? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? G
Sou? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Em? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? G
We? would? climb? to? get? a? peak? at? the? drive-in? movie? screen
Nós? seria? escalar? para? pegar? um? pico? no? o? drive-in? filme? tela
F? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C
F? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C
Watching? people? from? afar
Assistindo? pessoas? de? longe
F? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C
F? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C
Cozied? up? inside? their? cars
Aconchegado? acima? dentro? deles? carros
F? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? G
F? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? G
Underneath? a? web? of? summer? stars
Por baixo? um? rede? de? verão? estrelas
C? ? ? ? ? ? ? Em
C? ? ? ? ? ? ? Em
Fireflies? flicker? by
Vaga-lumes? piscar? por
Am? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Em? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? G
Estou? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Em? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Gin? um? cena? onde? Gregório? Peck? pega? Audrey? Hepburn? olho
In? a? scene? where? Gregory? Peck? catches? Audrey? Hepburn's? eye
F? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C
F? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C
Você? olhar? no? meu? o? momento? que? Eu sou?
You? look? at? me? the? moment? that? I'm?
F? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C
F? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C
Olhando,? Querido,? fazer? EU? ousar
Staring,? Darling,? do? I? dare
F? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? G
F? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? G
Para? dizer? o? um? coisa? EU? querer? você? para? saber?
To? say? the? one? thing? I? want? you? to? know?
(Refrão)
(Chorus)
Se? da vida? um? foto? mostrar
If? life's? a? picture? show
Eu? querer? para? sentar? com? você? sobre? o? voltar? linha
I? want? to? sit? with? you? on? the? back? row
Dentro? o? filme? do projetor? brilho
In? the? film? projector's? glow
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? F? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? G? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? F? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? G? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C
Enquanto? nós? beijo? sobre? o? lábios? como? o? créditos? rolar
While? we? kiss? on? the? lips? as? the? credits? roll
C? ? ? ? ? ? ? Em
C? ? ? ? ? ? ? Em
Dentro? meu? mente? EU? criar
In? my? mind? I? create
Estou? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Em? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? G
Am? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Em? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? G
Meu? ter? filme? com? meu? do avô? vintage? Super? 8
My? own? movie? with? my? grandfather's? vintage? Super? 8
F? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C?
F? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C?
EU? escrever? um? roteiro? onde? você? vai? ser
I? write? a? script? where? you? will? be
F? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C
F? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C
O? arrojado? garoto? quem é? depois? eu
The? dashing? boy? who's? after? me
F? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? G? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
F? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? G? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
E? talvez? nós? poderia? fazer? esse? história? um? realidade? porque
And? maybe? we? could? make? this? story? a? reality? because
(Refrão)
(Chorus)
Dm? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C
Dm? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? C
Eu? como? para? jogar? o? papel? de? seu? principal? senhora
I'd? like? to? play? the? part? of? your? leading? lady
? ? ? ? ? ? ? F
? ? ? ? ? ? ? F
Com? um? coração? isso é? corajosamente? batendo
With? a? heart? that's? bravely? beating
Quadro? por? quadro? em? tempo? repetindo
Frame? by? frame? in? time? repeating
(Refrão)
(Chorus)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.