Green and Grey 歌詞 日本語訳
新しいモデル アーミー - グリーンとグレー
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Green and grey"
「グリーンとグレー」
by New model army
by ニューモデルアーミー
from the album "Thunder and consolation"
アルバム「雷と慰め」より
Symbols:
記号:
"/" = slide
「/」 = スライド
"h" = hammer on
"h" = ハンマーオン
"p" = pull off
「p」 = 引き離す
Intro:
イントロ:
play two times:
2 回プレイします:
B--4/5---3---0---|-0--1--3--1--0h1p0-----|------------------------------|
B--4/5---3---0---|-0--1--3--1--0h1p0-----|----------------------------|
G------------0---|-0--0--0--0--0------0--|------0---4p2p0---------------|
G-----------0---|-0--0--0--0--0------0--|------0---4p2p0------|
D----------------|--------------------2--|-2-4------------4p2p0---------|
D-----|----------------------2--|-2-4----------4p2p0--------|
(very fast)
(とても速い)
Chords used in the verse:
詩で使用されているコード:
Chords used in the bridge:
ブリッジで使用されるコード:
1st Verse:
最初の詩:
The time I think most clearly
一番はっきりと考えられる時間
The time I drift away
漂流する時間
Is on the busride that meanders
蛇行するバスライドの上にいる
Em/c Am Em11 (and so on...)
Em/c Am Em11 (など...)
Up these valleys of green and grey
緑と灰色の谷を上って
I get to think about what might have been
何があったのかを考えるようになりました
And what may yet come true
そして、これから実現するかもしれないこと
And I get to pass these rainy miles
そして、私はこの雨のマイルを通過することができます
Thinking of you
あなたのことを考えて
Bridge:
ブリッジ:
And all the while, all the while
そして、ずっと、ずっと、
I still hear that call
今でもその呼び声が聞こえます
From the land of gold and poison
金と毒の国から
That beckons to us all
それは私たち全員を招きます
2nd Verse:
2 番目の詩:
Nothing changes here very much
ここでは特に何も変わりません
You used to say it never will
君はいつもそうはならないって言ってたね
The pubs are all full on friday nights
金曜の夜はパブはどこも満席
And things get started still
そして、物事はまだ始まります
You spend hours last week with Billy-boy
あなたは先週ビリーボーイと何時間も過ごしました
Bleeding, yeah queueing in casualty
血が流れてる、そう、負傷者の列に並んでる
Stare at those posters we used to laugh at
僕らが笑っていたあのポスターを見つめて
In heaven neverland, palmtrees by the sea
天国のネバーランド、海辺のヤシの木
Bridge:
ブリッジ:
There was no need for these guys to hurt him so bad
こいつらは彼をそこまで傷つける必要はなかった
When all they had to do was knock him down
彼らがしなければならなかったのは彼を倒すことだけだったとき
But no one asks too many questions, not anymore
でも、あまり多くの質問をする人はもういません。
Since you left this town
あなたがこの街を出てから
Chorus:
コーラス:
And tomorrow brings another train
そして明日はまた電車が来る
Another young brave steals away
また一人の若き勇者が盗み出す
But you're the one I remember
でも私が覚えているのはあなたです
From these valleys of the green and the grey
緑と灰色の谷から
3rd Verse:
3番目の詩:
You used to talk about winners and losers all the time
あなたはいつも勝者と敗者について話していました
As if that was all there was
まるでそれがすべてであるかのように
As if we were not of the same blood family
まるで私たちが同じ血の家族ではないかのように
As if we live by different laws
あたかも私たちが異なる法律に従って生きているかのように
Do you owe so much less to these rain swept hills
雨にさらされたこの丘のおかげであなたはそれほど借りがありませんか?
Than you owe to your good self
あなたは良い自分のおかげです
Is it true that the world has always got to be
世界は常にそうでなければならないというのは本当ですか?
Something that seems to happen somewhere else
どこか別の場所で起きそうな何か
Bridge:
ブリッジ:
Oh, for god sake why don't you realize
ああ、なんてことだ、なぜ気づかないんだろう
That I still hear that call
まだその呼び声が聞こえることを
Do you think you're so brave to just start running
走り始めるのにとても勇気があると思いますか?
To that which beckons to us all
私たち全員を招くものへ
Chorus:
コーラス:
And tomorrow...
そして明日は…
After these chorus play an Em for eight times.
これらのコーラスの後、Emを8回演奏します。
Than go on with this by using the chords of the chorus:
次に、コーラスのコードを使用してこれを続けます。
Oooh, not for one second did you look behind you
ああ、一秒たりとも後ろを見ませんでした
When you were walking away
あなたが歩き去っていたとき
Never once did you wish any of us well
あなたは一度も私たちの幸せを願ったことはありません
Those who had chosen to stay
残ることを選んだ人たち
And if that's what it takes to make it
そして、それがそれを実現するために必要なことなら
In the place where you live today
今日あなたが住んでいる場所で
Outro:
アウトロ:
Then I guess you'll never read these letters that I've sent
そうしたら、あなたは私が送ったこの手紙を決して読むことはないだろう
From the valleys of the green and the grey
緑と灰色の谷から
Valleys of the green and the grey
緑と灰色の谷
So, thats it. I hope youll enjoy it.
それで、以上です。楽しんでいただければ幸いです。
For any corrections or soething else mail to die.bonjeks@wumpe.de
修正やその他の問題がある場合は、die.bonjeks@wumpe.de までメールしてください。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
