Against the Grain كلمات أغنية ترجمة عربية
نيوتن فولكنر - ضد الحبوب
Newton Faulkner - Against the Grain كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
A g a i n s t T h e G r a i n
A g a i n s t T h e G r a i n
W r i t e I t O n Y o u r S k i n ( 2 0 1 2 )
Writ e I t O n Y o u r S k i n ( 2 0 1 2 )
N E W T O N F A U L K N E R
N E W T O N F A U L K N E R
+--------------------------PLEASE NOTE--------------------------+
+--------------------------يرجى ملاحظة----------+
+ This file is the work of Jordan Lapping and represents his +
+ هذا الملف من عمل جوردان لابينج ويمثل +
+ transcription of the song. You may only use this file for +
+ نسخ الأغنية. لا يجوز لك استخدام هذا الملف إلا لـ +
+ private study, scholarship, or research. The contents may not +
+ دراسة خاصة أو منحة دراسية أو بحث. قد لا تكون المحتويات +
+ be duplicated for use with other websites without written +
+ تكون مكررة للاستخدام مع مواقع أخرى بدون كتابة +
+ permission. Thank you for understanding. Enjoy. +
+ إذن. شكرا لتفهمك. يتمتع. +
(Guitar tuned down a further semitone to match recording)
(ضبط الجيتار نصف نغمة أخرى لمطابقة التسجيل)
CHORDS USED (in order of appearance):
الحبال المستخدمة (حسب ظهورها):
Db]----0-------0-------0-------2-------0-------0-------0----|
ديسيبل]----0-------0-------0-------0-------0-------0----|
Ab]----5-------3-------2-------2-------3-------5-------5----|
اب]----5-------3-------2-------3-------5-------5----|
Gb]----0-------0-------0-------4-------0-------0-------0----|
جيجا بايت]----0-------0-------0-------0-------0-------0----|
Db]----4-------3-------0-------2-------0-------0-------0----|
ديسيبل]----4-------3-------0-------0-------0-------0----|
Gb]----0-------0-------0-------4-------2-------4-------5----|
جيجا بايت]----0-------0-------0-------4-------2-------4-------5----|
Db]----------------------------2----------------------------|
ديسيبل]--------------------------------------------2------------|
Db]----0-------0-------0-------0-------0-------9-------0-------x----|
ديسيبل]----0-------0-------0-------0-------9-------0-------x----|
Ab]----x-------x-------x-------x-------x-------x-------x-------4----|
أب]----x-------x-------x-------x-------x------x-------4----|
Gb]----5-------4-------2-------0-------0-------8-------9-------0----|
جيجا بايت]----5-------4-------2-------0-------8-------9-------0----|
Db]----0-------0-------0-------4-------0-------9-------10------x----|
ديسيبل]----0-------0-------0-------0-------9-------10------x----|
Gb]----x-------x-------x-------x-------x-------x-------x-------3----|
غيغابايت]----x-------x-------x-------x-------x-------x-------3----|
Db]----7-------5-------4-------0-------2-------9-------10-----------|
ديسيبل]----7-------5-------4-------0-------2-------9-------10---------|
INTRO:
مقدمة:
F#maj7 - B/F# - F# - F# (x2)
F#maj7 - B/F# - F# - F# (x2)
VERSE 1:
الآية 1:
I have tried but it's hard to fight it
لقد حاولت ولكن من الصعب محاربتها
I can't just watch as it falls apart
لا أستطيع أن أشاهده وهو ينهار
If we could break the mould, make it in from the cold
إذا تمكنا من كسر القالب، سنخرجه من البرد
Lose your mind, never lose your heart
تفقد عقلك، لا تفقد قلبك أبدا
PRE-CHORUS 1:
ما قبل الجوقة 1:
I don't mind working hard for it
لا أمانع في العمل الجاد من أجل ذلك
I'll bend the hands 'til the space appears
سأثني يدي حتى تظهر المساحة
I'll move the pieces until we all fit
سأقوم بتحريك القطع حتى نتناسب جميعًا
From near to far and from far to near
من القريب إلى البعيد ومن البعيد إلى القريب
CHORUS 1:
الجوقة 1:
And I know that I'm going against the grain
وأنا أعلم أنني أسير ضد التيار
And I know this makes no sense
وأنا أعلم أن هذا لا معنى له
The changes I've tried to make, they make no differ - ence
التغييرات التي حاولت إجراؤها، لم تُحدِث أي فرق
But I know that I'll try again, although it's so hard
لكنني أعلم أنني سأحاول مرة أخرى، على الرغم من صعوبة الأمر
Hard, hard
صعب، صعب
TRANSITION:
الانتقال:
F#maj7 - B/F# - F# - F# (x2)
F#maj7 - B/F# - F# - F# (x2)
VERSE 2:
الآية 2:
Given time it'll finally focus
مع مرور الوقت سوف تركز في النهاية
And in a moment that's been and gone
وفي لحظة كانت وذهبت
And in the afterglow, from my head to my soul
وفي الشفق من رأسي إلى روحي
I can see all I have ignored
أستطيع أن أرى كل ما تجاهلته
PRE-CHORUS 2:
ما قبل الكورس 2:
And I don't mind working hard for it
وأنا لا أمانع في العمل الجاد من أجل ذلك
I'll bend the hands 'til the space appears
سأثني يدي حتى تظهر المساحة
I'll move the pieces until we all fit
سأقوم بتحريك القطع حتى نتناسب جميعًا
From near to far and from far to near
من القريب إلى البعيد ومن البعيد إلى القريب
CHORUS 2:
الكورس 2:
And I know that I'm going against the grain
وأنا أعلم أنني أسير ضد التيار
And I know this makes no sense
وأنا أعلم أن هذا لا معنى له
The changes I've tried to make, they make no differ - ence
التغييرات التي حاولت إجراؤها، لم تُحدِث أي فرق
But I know that I'll try again, although it's so hard
لكنني أعلم أنني سأحاول مرة أخرى، على الرغم من صعوبة الأمر
Hard, hard
صعب، صعب
TRANSITION:
الانتقال:
F#maj7 - B/F# - F# - F# (x2)
F#maj7 - B/F# - F# - F# (x2)
BRIDGE:
الجسر:
If life's so short then we're wasting time
إذا كانت الحياة قصيرة جدًا فنحن نضيع الوقت
Love is the last thing on our minds
الحب هو آخر شيء في أذهاننا
It's so simple but so hard to see
انها بسيطة جدا ولكن من الصعب جدا أن نرى
And you are not alone in this
وأنت لست وحدك في هذا
Sense of loss and loneliness
الشعور بالخسارة والشعور بالوحدة
Take your shoes off, run towards the sea
اخلع حذائك، واركض نحو البحر
CHORUS 3:
الكورس 3:
And I know that I'm going against the grain
وأنا أعلم أنني أسير ضد التيار
And I know this makes no sense
وأنا أعلم أن هذا لا معنى له
The changes I've tried to make, they make no differ - ence
التغييرات التي حاولت إجراؤها، لم تُحدِث أي فرق
But I know that I'll try again, although it's so hard
لكنني أعلم أنني سأحاول مرة أخرى، على الرغم من صعوبة الأمر
Hard, hard
صعب، صعب
TRANSITION:
الانتقال:
F#maj7 - B/F# - F# - F# (x2)
F#maj7 - B/F# - F# - F# (x2)
OUTRO:
الخاتمة:
I know the sun will keep on shining down
أعلم أن الشمس ستستمر في السطوع
As long as you're around
طالما كنت حولها
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
