Midnight Man Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Nick Cave ve Kötü Tohumlar - Gece Yarısı Adamı

by Nick Cave & The Bad Seeds

Nick Cave & The Bad Seeds - Midnight Man şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

Midnight Man - Nick Cave & The Bad Seeds
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Nick Cave & The Bad Seeds Midnight Man

Standard
Standart
Chords:
Akorlar:
Hold that chrysalis in your palm,see it split and change
O kozayı avucunun içinde tut, yarıldığını ve değiştiğini gör
It won't do you any harm, it's just trying to rearrange
Bunun sana bir zararı olmaz, sadece yeniden düzenlemeye çalışıyorum
It was born to live a day, now it flies up from your hand
Bir gün yaşamak için doğdu, şimdi elinizden uçup gidiyor
It's beautiful, it's the one they call your ever-loving man
Bu çok güzel, senin her zaman seven adamın dedikleri kişi bu
Wolves have carried your babies away, oh your kids drip from their teeth
Kurtlar taşıdı yavrularınızı, ah çocuklarınız dişlerinden damladı
The nights are long and the day is bitter cold beyond belief
Geceler uzun ve gündüz inanılmayacak kadar soğuk
You spread yourself like a penitent upon the mad vibrating sand
Kendini çılgınca titreşen kumların üzerine bir tövbekar gibi yayıyorsun
And through your teeth arrange to meet your midnight man
Ve dişlerinin arasından gece yarısı erkeğinle buluşmayı ayarla
Everybody's coming round to my place
Herkes evime geliyor
Everybody's coming round to my place
Herkes evime geliyor
Everybody's coming round, oh baby, don't you see
Herkes dönüyor, ah bebeğim, görmüyor musun
Everybody wanna be your midnight man
Herkes senin gece yarısı adamın olmak istiyor
Don't disturb me as I sleep, treat me gently when I wake
Uyurken beni rahatsız etme, uyandığımda bana nazik davran
Don't disturb me when I sleep even though your body aches
Vücudun ağrısa da uyurken beni rahatsız etme
And even though your body aches to serve at his command
Ve vücudun onun emrine hizmet etmek için can atsa da
Between the wars she still adores her ever-loving man
Savaşlar arasında hâlâ sevdiği adamına tapıyor
Close your eyes, sleep in him, dream of your lost sons and daughters
Gözlerini kapat, onun içinde uyu, kayıp oğullarını ve kızlarını hayal et
Me, I'll raise up the dorsal fin, and glide up and down the waters
Ben sırt yüzgecimi kaldıracağım ve sularda bir aşağı bir yukarı süzüleceğim
I'll glide up and down the waters, then I'll walk upon the land
Sularda bir aşağı bir yukarı süzüleceğim, sonra karada yürüyeceğim
And call the out, the ones who doubt your midnight man
Ve gece yarısı adamından şüphe duyanları çağır
Everybody's coming round to my place
Herkes evime geliyor
Everybody's coming round to my place
Herkes evime geliyor
Everybody's coming round, oh baby, don't you see
Herkes dönüyor, ah bebeğim, görmüyor musun
Everybody wants to be your midnight man
Herkes senin gece yarısı adamın olmak istiyor
It's early in the morning and I don't know what to do
Sabahın erken saatleri ve ne yapacağımı bilmiyorum
It's early in the morning and I can't believe it's true
Saat sabahın erken saatleri ve bunun doğru olduğuna inanamıyorum
It's early in the morning and it's happening again
Sabahın erken saatleri ve yine oluyor
I called you once, I called you twice, ain't I your midnight man?
Seni bir kere aradım, iki kere aradım, ben senin gece yarısı adamın değil miyim?
Everybody's coming round to my place
Herkes evime geliyor
Everybody's coming round to my place
Herkes evime geliyor
Everybody's coming round, oh baby, don't you see
Herkes dönüyor, ah bebeğim, görmüyor musun
Everybody wants to be your midnight man
Herkes senin gece yarısı adamın olmak istiyor
Outro:
Çıkış:
Everybody's coming round
Herkes kendine geliyor
Everybody's coming round
Herkes kendine geliyor
Everybody's coming round
Herkes kendine geliyor
To be your midnight man
Senin gece yarısı adamın olmak
To be your midnight man
Senin gece yarısı adamın olmak
Timing of the outro:
Outro'nun zamanlaması:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.