For The Travelers كلمات أغنية ترجمة عربية
نورا - للمسافرين
by Nora
Nora - For The Travelers كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
FOR THE TRAVELERS
للمسافرين
As recorded by Nora
كما سجلت نورا
(From the 2005 Album LOSER'S INTUITION)
(من ألبوم LOSER'S INTUITION لعام 2005)
Words and Music by Nora
كلمات وألحان نورا
Arranged by Nora
ترتيب نورا
Gtr I (Db Ab Db Gb Bb Eb) - 'Untitled'
Gtr I (Db Ab Db Gb Bb Eb) - "بدون عنوان"
Gtr II (Db Ab Db Gb Bb Eb) - 'Untitled'
Gtr II (Db Ab Db Gb Bb Eb) - "بدون عنوان"
Gtr III (Db Ab Db Gb Bb Eb) - 'Untitled'
Gtr III (Db Ab Db Gb Bb Eb) - "بدون عنوان"
Dancefight Q=189
معركة الرقص س = 189
N.C. G5F5E5D5
نورث كارولاينا G5F5E5D5
Gtrs I, II
جي تي آر إس الأول والثاني
q q q q q Q E E E Q
ف ف ف ف ف س ه ه ق
"You hear it."
"أنت تسمع ذلك."
PM PM| PM-
مساء مساء| مساءً-
||o--------------------|------------------|
||o--------------------|------------------|
||o-0-13-0-10-12-0-8-0-|-10-0-0-3-0-5-2-0-|
||o-0-13-0-10-12-0-8-0-|-10-0-0-3-0-5-2-0-|
-| PM| PM
-| مساء| مساء
E E E E E E E E E E E E E E Q 4x
E E E E E E E E E E E E E Q 4x
|--------------------|------------------o||
|--------------------|------------------o||
|-0-13-0-10-12-0-8-0-|-10-0-0-5-3-2-0---o||
|-0-13-0-10-12-0-8-0-|-10-0-0-5-3-2-0---o||
"We're not going to save.."
"لن ننقذ .."
Gtrs I, II
جي تي آر إس الأول والثاني
+W +W
+ث +ث
||o-------------------|-------------------|
||o-------------------|-------------------|
||o-(0)---------------|-(0)---------------|
||o-(0)--------------|-(0)---------------|
| Gtr III
| جي تي آر الثالث
||o-------------------|-------------------|
||o-------------------|-------------------|
||o--5--5-5-5-5-5-5-5-|--5--5-5-5-5-5-5-5-|
||o--5--5-5-5-5-5-5-5-|--5--5-5-5-5-5-5-5-|
+W +H E E E E 4x
+ ث + ح ه ه ه 4x
|-------------------|--------------------o||
|-------------------|--------------------o||
|-(0)---------------|-(0)-------5-3-2-0--o||
|-(0)---------------|-(0)-------5-3-2-0--o||
|-------------------|--------------------o||
|-------------------|--------------------o||
|--5--5-5-5-5-5-5-5-|--5--5-5-5-5-5-5-5--o||
|--5--5-5-5-5-5-5-5-|--5--5-5-5-5-5-5-5--o||
Gtrs I, II
جي تي آر إس الأول والثاني
PM| PM|
مساء| مساء|
E E E E E E Q Q Q Q Q
ه ه ه ه ه س ف ف ف س
N.C.
نورث كارولاينا.
PM PM PM PM PM PM PM PM
مساء مساء مساء مساء مساء مساء مساء مساء
E Q E E Q E E Q E E Q E E Q E E Q E E Q E E Q E
E Q E E Q E Q E Q E Q E Q E Q E Q E Q E
||o---------------|---------------|---------------|----------------o||
||o---------------|---------------|---------------|----------------|o||
||o---5--5---5--5-|---5--5---5--5-|---5--5---5--5-|---5--5---5--5--o||
||o---5--5---5--5-|---5--5---5--5-|---5--5---5--5-|---5--5---5--5--o||
"We can learn to breathe.."
"يمكننا أن نتعلم التنفس.."
E E E E E E E E E E E E Q Q
ه ه ه ه ه ه ه س
N.C. C5 G5 F#5
إن سي C5 G5 F#5
PM PM PM PM
مساء مساء مساء مساء مساء
E Q E E Q E E Q E E Q E E E E E E E E E E E E E Q Q 3x
E Q E E Q E Q E Q E Q E E E E E E E E E E E Q Q 3x
||o---------------|---------------|-----------------|----------------o||
||o---------------|---------------|-----------------|----------------o||
||o---5--5---5--5-|---5--5---5--5-|-3-3-3-3-3-3-3-3-|-3-3-3-3-5--4---o||
||o---5--5---5--5-|---5--5---5--5-|-3-3-3-3-3-3-3-3-|-3-3-3-3-5--4---o||
"Breathe the smoke!"
"تنفس الدخان!"
PM--| PM--| PM--| PM--| PM--| PM--|
مساء--| مساء--| مساء--| مساء--| مساء--| مساء--|
E E E E E E E E E E E E Q Q E E E E E E E E E E E E Q Q
E E E E E E E E E E E Q E E E E E E E E E E E Q Q
||o-----------------|---------------|-----------------|---------------|
||o-----------------|---------------|-----------------|---------------|
||o---3-3-3---3-3-3-|---3-3-3-5--4--|---3-3-3---3-3-3-|---3-3-3-5--4--|
||o---3-3-3---3-3-3-|---3-3-5--4--|---3-3-3---3-3-3-|---3-3-3-5--4--|
PM--| PM--| PM--|
مساء--| مساء--| مساء--|
E E E E E E E E E E E E Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q
E E E E E E E E E E E E Q Q Q Q Q Q Q
|-----------------|---------------|-------------|--------------o||
|-----------------|---------------|-------------|--------------o||
|---3-3-3---3-3-3-|---3-3-3-5--4--|-5--4--5--4--|-5--6--5--4---o||
|---3-3-3---3-3-3-|---3-3-3-5--4--|-5--4--5--4--|-5--6--5--4---o||
Q Q Q Q Q Q Q Q H H H H
س Q Q Q Q Q Q H H H H
"It's in a thousand.."
"إنها في الألف.."
PM---------------------------------------------------
مساء---------------------------------------------------
||o-----------------|-----------------|-----------------|
||o-----------------|-----------------|-----------------|
||o-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0-0-0-0-0-0-0-0-|
||o-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0-0-0-0-0-0-0-0-|
E E E E E E Q 4x E Q. E E E Q
E E E E E E Q 4x E Q. E E E Q
|----------------o||-------------------||
|----------------o||-------------------||
|-0-0-0-0-0-0----o||-0------5-3-2-0----||
|-0-0-0-0-0-0----o||-0------5-3-2-0----||
"You hear it."
"أنت تسمع ذلك."
PM PM| PM-
مساء مساء| مساءً-
||o--------------------|------------------|
||o--------------------|------------------|
||o-0-13-0-10-12-0-8-0-|-10-0-0-3-0-5-2-0-|
||o-0-13-0-10-12-0-8-0-|-10-0-0-3-0-5-2-0-|
-| PM| PM
-| مساء| مساء
E E E E E E E E E E E E E E Q 4x
E E E E E E E E E E E E E Q 4x
|--------------------|------------------o||
|--------------------|------------------o||
|-0-13-0-10-12-0-8-0-|-10-0-0-5-3-2-0---o||
|-0-13-0-10-12-0-8-0-|-10-0-0-5-3-2-0---o||
PM|
مساء|
+W +W +H. E E
+ث +ث +ح. إي إي
"I remember these roads.."
"أتذكر هذه الطرق.."
D5N.CD5 N.CD5 N.CD5 N.CD5 N.D5 N.CD5 N.CD5 N.CD5
D5N.CD5 N.CD5 N.CD5 N.CD5 N.D5 N.CD5 N.CD5 N.CD5
PM PM| PM--| PM| PM----| PM| PM--| PM| PM
مساء مساء| مساء--| مساء| مساء----| مساء| مساء--| مساء| مساء
E Q E E Q E E Q E E Q E E E E E E Q E E Q E E Q E
E Q E E Q E Q E Q E E E E E Q E Q E Q E
D5 N.D5 N.CD5 N.CD5 N.CD5 N.D5 N.CD5 N.CD5 N.CD5
D5 N.D5 N.CD5 N.CD5 N.CD5 N.D5 N.CD5 N.CD5 N.CD5
PM| PM| PM--| PM| PM----| PM| PM--| PM| PM
مساء| مساء| مساء--| مساء| مساء----| مساء| مساء--| مساء| مساء
E E E E E Q E E Q E E Q E E E E E E Q E E Q E E Q E 3x
E E E E E Q E Q E Q E E E E E Q E Q E Q E Q E 3x
||o----------------|---------------|----------------|---------------o||
||o----------------|---------------|----------------|---------------o||
||o-0-0-4-0-0-3--0-|-0-4--0-0-3--0-|-0-0-4-0-0-3--0-|-0-4--0-0-3--0-o||
||o-0-0-4-0-0-3--0-|-0-4--0-0-3--0-|-0-0-4-0-0-3--0-|-0-4--0-0-3--0-o||
D5 N.C.
D5 ن.س.
Gtr I
جي تي آر أنا
PM| ~~~~~~~~~~
مساء| ~~~~~~~~~~
+H
+ح
| Gtr II
| جي تي آر II
| PM|
| مساء|
| E E E E E E E E E E E E +H
| ه ه ه ه ه ه ه + ح
"For the travelers!"
"للمسافرين!"
Gtrs I, II
جي تي آر إس الأول والثاني
Q H E E +E E Q H Q H E E +E E Q H
Q H E E + E E Q H Q H E + E E Q H
||o-------------|---------------|-------------|---------------o||
||o-------------|---------------------|--------------|--------------||
||o-0---------0-|-(0)-0-0-------|-0---------0-|-(0)-0-0-------o||
||o-0---------0-|-(0)-0-0-------|-0---------0-|-(0)-0-0-------o||
Gtrs I, II
جي تي آر إس الأول والثاني
Q H E E +E E Q H Q H E E +E E Q H
Q H E E + E E Q H Q H E + E E Q H
| Gtr III
| جي تي آر الثالث
Q H E E +E E Q H Q H E E +E E Q H
Q H E E + E E Q H Q H E + E E Q H
| E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E W
| E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E W
Duration Legend
أسطورة المدة
W - whole; H - half; Q - quarter; E - 8th; S - 16th; T - 32nd; X - 64th; a - acciaccatura
ث - كامل؛ ح - نصف؛ س - الربع؛ ه - الثامن؛ د - السادس عشر؛ ت - 32؛ العاشر - 64؛ أ - أكسياكاتورا
+ - note tied to previous; . - note dotted; .. - note double dotted
+ - ملاحظة مرتبطة بالسابق؛ . - ملاحظة منقط؛ .. - ملاحظة منقطتين
Uncapitalized letters represent notes that are staccato (1/2 duration)
تمثل الأحرف غير الكبيرة ملاحظات متقطعة (نصف المدة)
Irregular groupings are notated above the duration line
تتم الإشارة إلى التجمعات غير المنتظمة أعلى خط المدة
Duration letters will always appear directly above the note/fret number it represents the
ستظهر أحرف المدة دائمًا مباشرة فوق رقم النوتة/الحنق الذي يمثله
duration for. Duration letters with no fret number below them represent rests. Multi-
مدة ل. تمثل حروف المدة التي لا تحتوي على رقم الحنق أسفلها فترات راحة. متعدد-
bar rests are notated in the form Wxn, where n is the number of bars to rest for. Low
يتم تدوين مساند القضبان بالصيغة Wxn، حيث n هو عدد الأشرطة المطلوب إعادة تثبيتها
melody durations appear below the staff
Tablature Legend
h - hammer-on
p - pull-off
b - bend
pb - pre-bend
r - bend release (if no number after the r, then release immediately)
/\ - slide into or out of (from/to "nowhere")
s - legato slide
S - shift slide
- natural harmonic
(n) - artificial harmonic
n(n) - tapped harmonic
~ - vibrato
tr - trill
T - tap
TP - trem. picking
PM - palm muting
\n/ - tremolo bar dip; n = amount to dip
\n - tremolo bar down
n/ - tremolo bar up
/n\ - tremolo bar inverted dip
= - hold bend; also acts as connecting device for hammers/pulls
- volume swell (louder/softer)
x - on rhythm slash represents muted slash
o - on rhythm slash represents single note slash
Misc Legend
| - bar
|| - double bar
||o - repeat start
o|| - repeat end
*| - double bar (ending)
: - bar (freetime)
$ - Segno
& - Coda
Tempo markers - = BPM(8/16=s8/s16), where s8 = swing 8ths, s16 = swing 16ths
* Generated using Power Tab Editor by Brad Larsen - http://powertab.guitarnetwork.org *
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
