The Fletcher Memorial Home Testo Traduzione Italiana

Pink Floyd - La casa commemorativa di Fletcher

by Pink Floyd

Pink Floyd - The Fletcher Memorial Home testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

The Fletcher Memorial Home - Pink Floyd
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Pink Floyd The Fletcher Memorial Home

The Fletcher Memorial Home
La casa commemorativa di Fletcher
As recorded by Pink Floyd
Come registrato dai Pink Floyd
Email:pinkfloyd95@yahoo.com
E-mail: pinkfloyd95@yahoo.com
I decided to tab this song because its just an amazing song written by the
Ho deciso di inserire questa canzone perché è semplicemente una canzone fantastica scritta da
amazing Roger Waters, and it has in my opinion one of the best David Gilmour
straordinario Roger Waters, e ha secondo me uno dei migliori David Gilmour
solos, and plus i saw that they didnt have a good tab of this song.
assoli, e in più ho visto che non avevano una buona scheda di questa canzone.
Well Enjoy!
Bene, divertiti!
Chords used:
Accordi utilizzati:
x42220 or x42222
x42220 o x42222
Take all your overgrown infants away somewhere
Porta via tutti i tuoi bambini troppo cresciuti da qualche parte
and build them a home, a little place of their own, the
e costruire loro una casa, un piccolo posto tutto loro, il
Fletcher Memorial Home for incurable tyrant, and king. And
Fletcher Memorial Home per l'incurabile tiranno e re. E
they can appear to themselves every day, on closed circuit
possono apparire a se stessi ogni giorno, a circuito chiuso
T.V. To make sure they're still real.
TV Per essere sicuri che siano ancora reali.
It's the only connection they feel.
È l'unico legame che sentono.
"Ladies and gentlemen, please welcome..................Reagan and Haig,
"Signore e signori, date il benvenuto a...................Reagan e Haig,
Mr.Begin and friend,.........................Mrs. Thatcher and Paisley,
Mr.Begin e amico,..............................Sig. Thatcher e Paisley,
Mr.Brezhnev and party,...........................the ghost of McCarthy
Il signor Brezhnev e il partito,............................il fantasma di McCarthy
and the memories of Nixon.......................And now, adding colour,
e i ricordi di Nixon................................E ora, aggiungendo colore,
a group of anonymous Latin American meat packing glitterati."
un gruppo di anonimi glitterati latinoamericani del confezionamento della carne."
Did they expect us to treat them with any respect? they can polish their
Si aspettavano che li trattassimo con rispetto? possono lucidare il loro
medals and sharpen their smiles, and amuse themselves, playing games for a
medaglie e affinare i loro sorrisi, e divertirsi, giocando per a
while. Boom boom, bang bang, lie down, you're dead
mentre. Boom boom, bang bang, sdraiati, sei morto
Solo:With distortion and chorus
Assolo: con distorsione e coro
Safe in the permanent gaze of a cold glass eye, their favorite toy,
Al sicuro nello sguardo permanente di un freddo occhio di vetro, il loro giocattolo preferito,
they'll be good girls and boys in the Fletcher Memorial
saranno bravi ragazzi e ragazze al Fletcher Memorial
C D Em7 D/F# G D/F$ C
DO RE MI7 RE/FA# SOL RE/FA$ DO
Home for colonial wasters of life and limb. Is everyone in? Are you
Casa per i devastatori coloniali della vita e degli arti. Ci sono tutti? Sei tu
having a nice time? Now the final solution can be applied
ti stai divertendo? Ora è possibile applicare la soluzione finale
key:
chiave:
/----------------------------slide 0-22-|
/------------------------------------diapositiva 0-22-|
b---------------------------------------|bend
b----------------------------------------------|piegare
p---------------------------------------|pulloff
p-------------------------------------|pulloff
ph--------------------------------------|pinch harmonic or pinch squeel
ph-------------------------------------|pizzica armonica o pizzica squeel
x---------------------------------------|fret mute
x----------------------------------------------|tasto muto
\----------------------------slide 22-0-|
\------------------------------------diapositiva 22-0-|
^---------------------------------------|hammer on
^----------------------------------------------|martellate

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.