An den Ufern der Nacht Testo Traduzione Italiana

Puhdys - Sulle sponde della notte

by Puhdys

Puhdys - An den Ufern der Nacht testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

An den Ufern der Nacht - Puhdys
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Puhdys An den Ufern der Nacht

Wenn der Abend sich der Stille neigt
Quando la sera volge al silenzio
Hm
Hmm
und den Tag zur Ruhe bringt,
e dà riposo al giorno,
leg ich ab die Hast, die mich fast ausgebrannt.
Ho messo da parte la fretta che mi ha quasi bruciato.
Wenn aus Stunden, die man abgestreift,
Quando dalle ore che ti sei spogliato,
Hm
Hmm
spaeter man noch einmal nimmt,
più tardi lo riprendi,
dann ist vieles, was zuvor war neu erkannt.
allora gran parte di ciò che era prima viene nuovamente riconosciuto.
An den Ufern der Nacht
Sulle sponde della notte
zieht der Tag an mir vorbei.
la giornata mi passa accanto.
Hm
Hmm
War er gut, war er schlecht, habe ich gelebt ?
Era buono, era cattivo, ho vissuto?
War ein Traum fuer mich dabei ?
Era un sogno per me?
Wenn der Abend sich der Stille neigt
Quando la sera volge al silenzio
Hm
Hmm
und wenn ich dann bei dir bin,
e quando sono con te,
haben Licht und Schatten ihren Teil getan.
Luce e ombra hanno fatto la loro parte.
Wenn die Wahrheit wie aus Nebeln steigt
Quando la verità si alza come una nebbia
Hm
Hmm
und die Zaertlichkeit dir bringt,
e quella tenerezza ti porta,
halten wir die Zeit fuer ein paar Stunden an.
fermiamo il tempo per qualche ora.
An den Ufern der Nacht
Sulle sponde della notte
zieht daer Tag an uns vorbei.
la giornata passa.
hm
ehm
Und wir ruhen uns aus, eh wir weitergehn,
E ci riposiamo prima di andare avanti,
Wieder neue Wege gehn .
Aprire ancora una volta nuovi orizzonti.
Zwischenspiel: Akkorde wie im Strophenteil
Interludio: accordi come nella parte in strofa
An den Ufern der Nacht
Sulle sponde della notte
zieht der Tag an uns vorbei.
la giornata passa.
Hm
Hmm
Und wir ruhen uns aus, eh wir weitergehn,
E ci riposiamo prima di andare avanti,
Wieder neue Wege gehn .
Aprire ancora una volta nuovi orizzonti.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.