Gossip in the Grain Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Ray LaMontagne - Tahıldaki Dedikodu
Ray LaMontagne - Gossip in the Grain şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Such the lazy Jackstraw,
Böyle tembel Jackstraw,
Always late for tea
Çaya hep geç kalıyorum
Never bothers to ring lately
Son zamanlarda hiç arama zahmetine girmiyorum
Says the silly Sparrow,
Aptal Serçe diyor ki,
gossip in the grain,
tahıldaki dedikodu,
Have you heard the...Oh you don't say.
Şunu duydun mu... Ah, söylemiyorsun.
Someday,
Bir gün,
Someday,
Bir gün,
A snow shall fill the trees
Ağaçları kar dolduracak
You'd best make warm the eves.
Havvaları ısıtsan iyi olur.
callous is the old Crow,
eski Karga duygusuzdur,
He'd mock even the sun,
Güneşle bile alay ederdi,
Eyes as black as blood bone crack in the craw
Kerevitte çatlayan kan kemiği kadar siyah gözler
He'd say,
Şöyle derdi:
He'd say,
Şöyle derdi:
Always a "Never mind'
Her zaman "Boş ver"
Always a "Never mind'
Her zaman "Boş ver"
?... To weird backround music, can't hear it..
?... Arka planda tuhaf bir müzik var, duyamıyorum..
Truth be the Beggar that holds his tongue,
Hakikat dilini tutan dilencidir,
Dines on none but air alone
Yalnızca havayla yemek yer
Any questions or corrections: johan.ambros@gmail.com
Sorularınız veya düzeltmeleriniz için: johan.ambros@gmail.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
