Annabelle, ach Annabelle Testo Traduzione Italiana

Reinhard Mey - Annabelle, anch'essa Annabelle

by Reinhard Mey

Reinhard Mey - Annabelle, ach Annabelle testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Annabelle, ach Annabelle - Reinhard Mey
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Reinhard Mey Annabelle, ach Annabelle

Annabelle, ach Annabelle,
Annabelle, oh Annabelle,
Du bist so herrlich intellektuell,
Sei così meravigliosamente intellettuale,
Du bist so wunderbar negativ
Sei così meravigliosamente negativo
Und so erfrischend destruktiv.
E così piacevolmente distruttivo.
Annabelle, ach Annabelle,
Annabelle, oh Annabelle,
Du bist so herrlich unkonventionell,
Sei così meravigliosamente non convenzionale,
Ich bitte dich, komm sei so gut,
ti prego, vieni, sii così buono,
Mach meine heile Welt kaputt!
Distruggi il mio mondo perfetto!
Frher war ich ahnungslos wie ein Huhn,
Ero incompetente come un pollo,
Doch sie erweitert mein Bewutsein nun,
Ma ora espande la mia coscienza,
Und diese Bewutseinserweiterung
E questa espansione della coscienza
Ist fr mich die schnste Erheiterung.
È il miglior divertimento per me.
Seit ich auf ihrem Bettvorlieger schlief,
Da quando ho dormito sul suo scendiletto,
Da bin ich ungeheuer progressiv,
Sono incredibilmente progressista,
Ich be den Fortschritt und das nicht faul:
Amo il progresso e non essere pigro:
Nehme zwei Schritt auf einmall und fall aufs Maul.
Fai due passi alla volta e cadi a faccia in giù.
Frher, hab ich oft ein eigenes Auto benutzt,
Prima usavo spesso la mia macchina,
Hab mir zweimal tglich die Zhne geputzt,
Mi lavavo i denti due volte al giorno
Hatt zwei bis drei Hosen und ein paar Mark in bar,
Ho due o tre paia di pantaloni e qualche soldo in contanti,
Ich errte wenn ich denk was fr ein Spieer ich war.
Arrossisco quando penso che stronzo sono stato.
Seit ich Annabelle hab, sind die Schuhe unbesohlt,
Da quando ho Annabelle, le mie scarpe non hanno suole,
Meine Kleider hab ich nicht mehr von der Reinigung abgeholt,
Non ritiravo più i miei vestiti in lavanderia
Und seit jenem Tag gehr ich nicht mehr zur Norm:
E da quel giorno non vado più alla norma:
Denn ich trage jetzt die Nonkonformisten-Uniform.
Perché adesso indosso l'uniforme anticonformista.
Frher, als ich noch ein Spieer war,
Prima, quando ero ancora uno Spiedo,
Ging ich gern ins Kino, in Konzerte sogar.
Mi piaceva andare al cinema, anche ai concerti.
Doch mit diesem passiv-kulinarischen Genu
Ma con questo genio culinario passivo
Machte Annabelle kurz entschlossen Schlu.
Annabelle decise subito di fermarsi.
Wenn wir heu ausgehn, dann geschieht das allein,
Quando usciamo nel fieno, succede da soli,
Um gesellschaftspolitisch auf dem Laufenden zu sein.
Per essere aggiornato sulle questioni socio-politiche.
Heut, bitt ich, Annabelle, erhr mein Flehn,
Oggi prego, Annabelle, ascolta la mia supplica,
La uns zu einem Diskussionsabend gehn!
Andiamo a una serata di discussione!
Frher hab ich manchen Tag und manche Nacht
Avevo alcuni giorni e alcune notti
Auf dem Fuballplatz und in der Kneipe zugebracht,
Trascorso sul campo di calcio e al pub,
Mit Freunden geplaudert, meine Zeit verdst,
Chiacchierato con gli amici, sprecato il mio tempo,
Doch dann hat Annabelle mich von dem %DCbel erlst.
Ma poi Annabelle mi ha liberato dal %DCbel.
Heut sitz ich vor ihr und hr mit offenem Mund,
Oggi sono seduto davanti a lei con la bocca aperta,
Wenn sie fr mich doziert, Theorien aufstellt und
Quando tiene lezioni per me, avanza teorie e...
Ich wnsche diese Stunden wrden nie vergehen.
Vorrei che queste ore non passassero mai.
Ich knnt ihr tagelang zuhrn, ohne ein Wort zu verstehen.
Posso ascoltarla per giorni senza capire una parola.
Frher dachte ich korruptes Spieerschwein,
Pensavo di essere un salvadanaio corrotto,
Wer was schaffen will, mte frhlich sein.
Se vuoi ottenere qualcosa, devi essere felice.
Doch jetzt wei ich, im Gegenteil,
Ma ora so, al contrario,
Im Pessimismus liegt das Heil!
La salvezza sta nel pessimismo!
Frher hab ich nmlich gerne mal gelacht,
Mi piaceva ridere,
Doch auch hier hat sie mich weitergebracht.
Ma anche qui mi ha aiutato.
Heut wei ich, die Lacherei war reaktionr,
Oggi so che la risata era più reazionaria,
Infolgedessen denk ich nach und schreit ernst einher.
Di conseguenza, penso e grido seriamente.
Annabelle, ach Annabelle,
Annabelle, oh Annabelle,
Du bist so herrlich intellektuell,
Sei così meravigliosamente intellettuale,
Zerstr mir meine rosa Brille
Distruggi i miei occhiali color rosa
Und meine Gartenzwergidylle!
E il mio idillio da gnomo da giardino!
Annabelle, ach Annabelle,
Annabelle, oh Annabelle,
Du bist so herrlich unkonventionell,
Sei così meravigliosamente non convenzionale,
Ich bitte dich, komm sei so gut,
ti prego, vieni, sii così buono,
Mach meine heile Welt kaputt.
Distruggi il mio mondo perfetto.
Frher sa ich gerne tagelang
Mi piaceva stare seduto per giorni
Vorm Fernsehapparat und a und trank
Davanti alla TV e a bere
Und war ein zufriedener Konsument,
Ed era un consumatore soddisfatto,
Doch in hchstem Grade dekadent.
Ma estremamente decadente.
Dann hat Annabelle mich vor nicht langer Zeit
Poi Annabelle mi ha preso non molto tempo fa
Vom Konsumterror befreit.
Liberati dal terrore del consumo.
Nur noch geistge Werte sinds, die ich begehr,
Sono solo i valori spirituali che desidero,
Und von nun an bleibt der Khlschrank leer!
E d'ora in poi il frigo resterà vuoto!
Frher war ich, wie das alles zeigt,
Una volta ero, come tutto questo dimostra,
Einem billigen Vergngen niemals abgeneigt,
Mai contrario a un piacere a buon mercato,
Doch ab heute wird nicht meht genossen,
Ma da oggi in poi non ci godremo più,
Dafr diskutiern wir beide unverdrossen.
Ne discutiamo entrambi senza timore.
Wenn ich zu ihren Fen lieg,
Quando giaccio ai suoi piedi,
Dann b ich an mir Selbstkritik,
Allora mi critico
Und zum Zeichen ihrer Sympathie
E come segno della loro simpatia
Nennt sie mich "ser Auswuchs kranker Bourgeoisie".
Lei mi chiama “quel prodotto della borghesia malata”.
Annabelle, ach Annabelle,
Annabelle, oh Annabelle,
Du bist so herrlich unkonventionell,
Sei così meravigliosamente non convenzionale,
Du bist so herrlich emanzipiert
Sei così meravigliosamente emancipato
Und hast mich wie ein Meerschweinchen dressiert.
E mi hai addestrato come una cavia.
Annabelle, ach Annabelle,
Annabelle, oh Annabelle,
Du bist so herrlich intellektuell,
Sei così meravigliosamente intellettuale,
Un zum Zeichen deiner Emanzipation
E come segno della tua emancipazione
Beginnt bei dir der Bartwuchs schon.
La tua barba sta già iniziando a crescere.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.