Return of the Jedi Paroles Traduction Française

Ruben - Le retour du Jedi

by Reuben

Reuben - Return of the Jedi paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Return of the Jedi - Reuben
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Reuben Return of the Jedi

Guitarist:Jamie Lenman
Guitariste : Jamie Lenman
OK, this is the third tab and in my opinion the only fully complete one, so let me know
OK, c'est le troisième onglet et à mon avis le seul entièrement complet, alors faites-le moi savoir
you get on.
tu continues.
Epic song from the awesome Reuben who are unfortunately on `Indefinate Hiatus` so we
Chanson épique du génial Reuben qui est malheureusement sur 'Indefinate Hiatus' donc nous
know if we'll be hearing from them again.
savoir si nous aurons encore de leurs nouvelles.
This song is in a weird tuning which is, high to low:
Cette chanson est dans un accordage étrange qui est de haut en bas :
Also, this song doesn't really have verses or a chorus, so I've put the lyrics so you
De plus, cette chanson n'a pas vraiment de couplet ni de refrain, j'ai donc mis les paroles pour que vous
which bit is which, but it should be easy to figure out.
quel bit est lequel, mais cela devrait être facile à comprendre.
Tab Legend
Légende des onglets
. (under notes/chords) - palm mute
. (sous notes/accords) - palm mute
~ - tremelo/vibrato
~ - trémelo/vibrato
h - hammer on
h - marteler
p - pull off
p - retirer
\ - slide down
\ - glisser vers le bas
/ - slide up
/ - glisser vers le haut
b - bend
b - plier
the pattern once then the chords
le motif une fois puis les accords
tuning at the top of this page is the RIGHT tuning
le réglage en haut de cette page est le bon réglage
Intro:
Introduction :
"Piracy, is piracy..."
"Le piratage, c'est du piratage..."
"them, killed them..."
"eux, je les ai tués..."
"I got some news for..."
"J'ai des nouvelles pour..."
Interlude:
Interlude :
Db|-12p10h12~-0h7h9h10-0-12p10p0-|-12p10p0-0h7h9h10-0-12p10p0-|
Db|-12p10h12~-0h7h9h10-0-12p10p0-|-12p10p0-0h7h9h10-0-12p10p0-|
Db|-12p10p0-0h7h9h10-0-12p10p0-|-12p10p0-0h7h9h10-13-14-15-16-17|
Db|-12p10p0-0h7h9h10-0-12p10p0-|-12p10p0-0h7h9h10-13-14-15-16-17|
Db|-12p10p0-0h7h9h10-0-12p10p0-|-12p10p0-0h7h9h10-0-12p10p0-|
Db|-12p10p0-0h7h9h10-0-12p10p0-|-12p10p0-0h7h9h10-0-12p10p0-|
Db|-12p10p0-0h7h9h10-0-12p10p0-|-12p10p0-0h7h9h10-13-14-15-16-17-18-|
Db|-12p10p0-0h7h9h10-0-12p10p0-|-12p10p0-0h7h9h10-13-14-15-16-17-18-|
(Drums)
(Batterie)
"Underground, is where we come from..."
"Le métro, c'est d'où nous venons..."
"kills me..."
"me tue..."
"I can't stand it..."
"Je ne peux pas le supporter..."
"Hows about you come down and I'll explain..."
"Et si tu descendais et je t'expliquerai..."
"I'd like a job in, which I am able to put shoes on my feet..."
"J'aimerais un travail dans lequel je suis capable de mettre des chaussures à mes pieds..."
"And if you think it's so, so..."
"Et si tu penses que c'est le cas, alors..."
"This thing will work itself out..."
"Cette chose va s'arranger toute seule..."
"Out.."
"Dehors..."
"Guitarist and songwriter..."
"Guitariste et auteur-compositeur..."
(ass)
(cul)
"But these here Helmet rip-offs..."
"Mais ces ici, des arnaques de casque..."
"And I won't bother to make my music..."
"Et je ne prendrai pas la peine de faire ma musique..."
"Sure..."
"Bien sûr..."
Db|-0--15151515-14141414-10101010-12121212--15b17-|
Db|-0--15151515-14141414-10101010-12121212--15b17-|
"And I won't bother, to make my music..."
"Et je ne m'embêterai pas à faire ma musique..."
"Sure..."
"Bien sûr..."
And that's it!
Et c'est tout !
XD
XD

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.