Breakin' Up Liedtext Deutsche Übersetzung

Rilo Kiley – Breakin' Up

by Rilo Kiley

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rilo Kiley Breakin' Up

Breakin' Up - Rilo Kiley
Breakin' Up – Rilo Kiley
Rilo Kiley
Rilo Kiley
Breakin' Up (2007)
Breakin' Up (2007)
(Jenny Lewis/Blake Sennett)
(Jenny Lewis/Blake Sennett)
From: "Under the Blacklight"
Aus: „Under the Blacklight“
It's not as if New York City
Es ist nicht wie in New York City
Burnt down to the ground
Bis auf die Grundmauern niedergebrannt
Once you drove away
Einmal bist du weggefahren
It's not as if the sun won't shine
Es ist nicht so, dass die Sonne nicht scheinen würde
When clouds up above
Wenn oben Wolken aufziehen
Wash the blues away
Wasch den Blues weg
Are we breaking up, are we breaking up
Machen wir Schluss, machen wir Schluss?
Is there trouble between you and I
Gibt es Ärger zwischen dir und mir?
Did my heart break enough
Hat mein Herz genug gebrochen?
Did it break enough this time
Hat es dieses Mal genug kaputt gemacht?
Here's to all the pretty words
Auf all die schönen Worte
We will never speak
Wir werden nie reden
Here's to all the pretty girls
Auf alle hübschen Mädchen
You're gonna meet
Du wirst dich treffen
Am I breaking up, am I breaking up
Mache ich Schluss, mache ich Schluss
Is there trouble on the line
Gibt es Probleme in der Leitung?
Did your heart break enough
Hat dein Herz genug gebrochen?
Did it break enough this time
Hat es dieses Mal genug kaputt gemacht?
Ooh it feels good to be free
Oh, es fühlt sich gut an, frei zu sein
Ooh it feels good to be free
Oh, es fühlt sich gut an, frei zu sein
Ooh it feels good to be free
Oh, es fühlt sich gut an, frei zu sein
Betrayal is a thorny crown
Verrat ist eine Dornenkrone
You wear it well
Du trägst es gut
Just like a king
Genau wie ein König
Revenge is the saddest thing
Rache ist das Traurigste
Honey, I'm afraid to say
Schatz, das muss ich leider sagen
You deserve everything
Du verdienst alles
Am I breaking up, are we breaking up
Mache ich Schluss, machen wir Schluss?
Is there trouble between the lines
Gibt es Ärger zwischen den Zeilen?
Did your heart break enough
Hat dein Herz genug gebrochen?
Did it break enough this time
Hat es dieses Mal genug kaputt gemacht?
Ooh it feels good to be free
Oh, es fühlt sich gut an, frei zu sein
Ooh it feels good to be free
Oh, es fühlt sich gut an, frei zu sein
Ooh it feels good to be free
Oh, es fühlt sich gut an, frei zu sein
Ooh it feels good to be free
Oh, es fühlt sich gut an, frei zu sein
Ooh it feels good to be free
Oh, es fühlt sich gut an, frei zu sein

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.