Objekt der Begierde Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Różana duma - obiekt pożądania
by Rosenstolz
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO: Cm D# G# G
WSTĘP: Cm D# G# G
Sei meine Erfullung, mein Rendevous der Nacht
Bądź moim spełnieniem, moim wieczornym spotkaniem
Ich geh' jetzt los Dich suchen schon lang nach Mitternacht
Wychodzę teraz, szukam cię długo po północy
Ich hab' so viel getraumt von Dir, ich kenn' Dich ganz genau
Tak bardzo o Tobie marzyłem, znam Cię bardzo dobrze
Ich such' keinen Funken Wahrheit, ich streich' den Himmel blau
Nie szukam odrobiny prawdy, maluję niebo na niebiesko
Ich schreib keine Briefe, telefonier' auch nicht
Nie piszę listów i nie dzwonię
Ich kann zwar lange warten, doch darum gehts jetzt nicht
Mogę długo czekać, ale nie o to teraz chodzi
Ich stell mir vor wie Du mich liebst, du kennst mich ganz genau
Wyobrażam sobie, jak mnie kochasz, znasz mnie bardzo dobrze
Ich will dass Du mich kalt stellst, sei mutig und nicht schlau
Chcę, żebyś mnie zbił z tropu, bądź odważny, a nie mądry
CHORUS:
CHÓR:
Sei mein Objekt der Begierde, willenstarkes Kind
Bądź moim obiektem pożądania, dziecko o silnej woli
Leg' mich doch in Ketten, weil wir wehrlos sind
Zakujcie mnie w łańcuchy, bo jesteśmy bezbronni
Objekt der Begierde, Kreatur der Nacht
Obiekt pożądania, istota nocy
Weil ich mich nach Dir sehne, benutz ich meine Macht
Ponieważ tęsknię za tobą, używam swojej mocy
Sei mein grosstes Laster, erleb die Fantasie
Bądź moją największą wadą, poznaj fantazję
Ich hor' nie auf zu suchen, doch fundig wurd' ich nie
Nigdy nie przestaję szukać, ale nigdy niczego nie znalazłem
Ich hab' soviel erlebt vor Dir, drum ahn' ich's ganz genau
Tyle przeżyłem przed tobą, więc doskonale to wiem
Ich such' keinen Funken Wahrheit, ich streich' den Himmel blau
Nie szukam odrobiny prawdy, maluję niebo na niebiesko
Ich habe keine Ahnung, auch Du weist grad nicht viel
Nie mam pojęcia, ty też niewiele wiesz
Wenn ich 'ne Kiste Gold fand, gab ich Dir etwas ab
Gdybym znalazł skrzynię ze złotem, dałbym ci trochę
Ich stell mir vor wie Du mich liebst, ich kenn Dich ganz genau
Wyobrażam sobie, jak mnie kochasz, znam cię bardzo dobrze
Ich will dass Du mich kalt stellst, sei mutig und nicht schlau
Chcę, żebyś mnie zbił z tropu, bądź odważny, a nie mądry
CHORUS:
CHÓR:
Sei mein Objekt der Begierde, willenstarkes Kind
Bądź moim obiektem pożądania, dziecko o silnej woli
Leg' mich doch in Ketten, weil wir wehrlos sind
Zakujcie mnie w łańcuchy, bo jesteśmy bezbronni
Objekt der Begierde, Kreatur der Nacht
Obiekt pożądania, istota nocy
Weil ich mich nach Dir sehne, benutz ich meine Macht
Ponieważ tęsknię za tobą, używam swojej mocy
INTERLUDE: Cm D# Fm G (last chord with vocals)
INTERLUDIUM: Cm D# Fm G (ostatni akord z wokalem)
Ich will dass du mich kalt stellst, sei mutig und nicht schlau
Chcę, żebyś mnie wystraszył, bądź odważny, a nie mądry
SOLO: Cm G# G (4x)
SOLO: Cm G# G (4x)
CHORUS:
CHÓR:
Sei mein Objekt der Begierde, willenstarkes Kind
Bądź moim obiektem pożądania, dziecko o silnej woli
Leg' mich doch in Ketten, weil wir wehrlos sind
Zakujcie mnie w łańcuchy, bo jesteśmy bezbronni
Objekt der Begierde, Kreatur der Nacht
Obiekt pożądania, istota nocy
Weil ich mich nach Dir sehne, benutz ich meine Macht
Ponieważ tęsknię za tobą, używam swojej mocy
CHORUS:
CHÓR:
Sei mein Objekt der Begierde, willenstarkes Kind
Bądź moim obiektem pożądania, dziecko o silnej woli
Leg' mich doch in Ketten, weil wir wehrlos sind
Zakujcie mnie w łańcuchy, bo jesteśmy bezbronni
Objekt der Begierde, Kreatur der Nacht
Obiekt pożądania, istota nocy
Weil ich mich nach Dir sehne, benutz ich meine Macht
Ponieważ tęsknię za tobą, używam swojej mocy
Objekt der Begierde
obiekt pożądania
Leg mich doch in Ketten
Zakuj mnie w łańcuchy
Objekt der Begierde
obiekt pożądania
Weil ich mich nach dir sehne, benutz ich meine Macht
Ponieważ tęsknię za tobą, używam swojej mocy
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
