This Love Affair Songtekst Nederlandse Vertaling
Rufus Wainwright - Deze liefdesaffaire
Rufus Wainwright - This Love Affair songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.
Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken
____________________
____________________
/ Rufus Wainwright /
/ Rufus Wainwright /
/ This Love Affair /
/ Deze liefdesaffaire /
/ Want Two /
/ Wil er twee /
/___________________/
/________________________________/
ch /ch
ch /ch
I don't know what I'm doing. I don't know what I'm saying.
Ik weet niet wat ik doe. Ik weet niet wat ik zeg.
ch /ch
ch /ch
I don't know why I'm watching all these white people dancing.
Ik weet niet waarom ik al die blanke mensen zie dansen.
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
I don't know where I'm going. But I do know that I'm walking. Where?
Ik weet niet waar ik heen ga. Maar ik weet wel dat ik loop. Waar?
I don't know. Just away from this love affair.
Ik weet het niet. Even weg van deze liefdesaffaire.
ch /ch
ch /ch
I can't say that I'm cruising. Not that I don't like cruising.
Ik kan niet zeggen dat ik aan het cruisen ben. Niet dat ik niet van cruisen houd.
| F7sus4 | F7(#5) | Bbm | - |
| F7sus4 | F7(#5) | Bbm | - |
Just that I'm bruising from you.
Alleen dat ik blauwe plekken krijg van jou.
ch /ch
ch /ch
I can't say that I'm waltzing. Not that I don't like waltzing.
Ik kan niet zeggen dat ik aan het walsen ben. Niet dat ik niet van walsen houd.
| F7sus4 | F7(#5) | Db7 | Ebm Bbm | F7 | - |
| F7sus4 | F7(#5) | Db7 | Ebm Bbm | F7 | - |
Would rather be waltzing with you. ooh, who-oh
Ik zou liever met je walsen. ooh, wie-oh
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
So I guess that I'm going. I guess that I am walking. Where?
Dus ik denk dat ik ga. Ik denk dat ik aan het lopen ben. Waar?
I don't know. Just away from this love affair.
Ik weet het niet. Even weg van deze liefdesaffaire.
Jon Sebastian Frederiksen - 26th /December /13
Jon Sebastian Frederiksen - 26/december/13
Just mail me at Maitinin@gmail.com with questions, comments and corrections!
Mail me gewoon op Maitinin@gmail.com met vragen, opmerkingen en correcties!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
