One Little Victory كلمات أغنية ترجمة عربية
الاندفاع - انتصار واحد صغير
by Rush
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
NOT MY TAB. I just thought it would be good to have these here on UG. Credit goes to those below.
ليست علامة التبويب الخاصة بي. اعتقدت أنه سيكون من الجيد وجود هذه الأشياء هنا في UG. يذهب الائتمان إلى أولئك أدناه.
Rush: One Little Victory
الاندفاع: انتصار واحد صغير
From the album Vapor Trails (Atlantic)
من ألبوم مسارات البخار (الأطلسي)
Copyright 2002 Core Music Publishing
حقوق الطبع والنشر 2002 للنشر الموسيقى الأساسية
Music by Lee and Lifeson
موسيقى لي وليفيسون
Lyrics by Peart
كلمات اغنية بيرت
Comments/corrections to Eduardo A. Dantas (eadl@gmx.net)
التعليقات/التصحيحات لإدواردو أ. دانتاس (eadl@gmx.net)
Last Updated: 2002-08-19
آخر تحديث: 2002-08-19
q=130
س = 130
|| s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s
|| s s s s s s s s s s s s s s s s s s s
H4 ||.H-------H-------H-------H-------|H-------H-------H-------H-------|
H4 ||.H-------H-------H-------H-------H-------H-------H-------H-------H-------H-------|
S4 ||.----X-X-----X-------X-----X-X---|----X-X-----X-----X-X-----X-X---|
S4 ||.----X-X-----X------X-----X-X---|----X-X-----X-----X-X-----X-X---|
K || X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-|X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-|
ك || X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-|X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-|
(Guitar comes up after 1st Ending)
(يأتي الجيتار بعد النهاية الأولى)
ssssssssssssssssssssssssssssssss
سسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسس
H H-------H-------H---------------.||H-------H-----------------------|
ح ح-------ح-------ح--------------.||ح-----------------------ح------|
S ----X-X-----X-----------X-------.||----X-X-------X-X-X-X-----------|
S ----X-X-----X----------X-------.||----X-X-------X-X-X-X-----------|
T -------------------------------- ||----------------------5-5-6-6---|
ت-------------------------------- ||----------------------5-5-6-6---|
K X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O- ||X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-|
K X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O- ||X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-X-O-|
(Bass guitar comes up after 2nd Ending)
(يأتي الغيتار باس بعد النهاية الثانية)
e q e q q e e q q e e s e q q e e e e q q q e e q q e e s e q q
q e q q e e q q e s e q q e e q q e e q q e s e q q
H --------P-|P-P---P-P-| |----------P-|P---P---P-P-|P-P---P-P-|----------P-|
ح --------P-|P-P---P-P-| |----------P-|P---P---P-P-|P-P---P-P-|----------P-|
T 5F5F5F5F--|----------|./.|5F5F5-5-5F--|------------|----------|5F5F5-5-5F--|
T 5F5F5F5F--|----------|./.|5F5F5-5-5F--|------------|----------|5F5F5-5-5F--|
K ----------|X---X-X---| |------------|X-X---X-X---|X---X-X---|------------|
K ----------|X---X-X---| |------------|X-X---X-X---|X---X-X---|------------|
ppp - > >
تعادل القوة الشرائية - > >
H X-X-X-X-X-X-X-X-|X-X-X-------X-X-|X-X-X-X-X-X-X-X-|X-X-X-------X-X-|
ح X-X-X-X-X-X-X-X-|X-X-X-------X-X-|X-X-X-X-X-X-X-X-|X-X-X-------X-X-|
S ----X-------X---|----X-------X---|----X-------X---|----X-------X---|
S ----X-------X---|----X-------X---|----X-------X---|----X------X---|
T ----------------|--------3-3-----|----------------|--------2-3-----|
ت----------------|--------3-3-----|----------------|--------2-3-----|
K X-X---X-X-----X-|X-X---X---------|X-X---X-X-----X-|X-X---X---------|
K X-X---X-X-----X-|X-X---X--------|X-X---X-X-----X-|X-X---X--------|
> > > >
> > > >
H X-X-X-X-X-X-X-X-|X-X-X-------X-X-|X-X-X-X-X-X-X-X-|X-X-X-------X-X-|
ح X-X-X-X-X-X-X-X-|X-X-X-------X-X-|X-X-X-X-X-X-X-X-|X-X-X-------X-X-|
S ----X-------X---|----X-------X---|----X-------X---|----X-------X---|
S ----X-------X---|----X-------X---|----X-------X---|----X------X---|
T ----------------|--------3-3-----|----------------|--------2-3-----|
ت----------------|--------3-3-----|----------------|--------2-3-----|
K X-X---X-X-----X-|X-X---X---------|X-X---X-X-----X-|X-X---X---------|
K X-X---X-X-----X-|X-X---X--------|X-X---X-X-----X-|X-X---X--------|
(A certain measure of innocence...)
(مقياس معين من البراءة...)
* open slightly hi-hat from here on ->
* افتح القبعة العالية قليلاً من الآن فصاعدًا ->
> > > > > > >
> > > > > > >
e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e s s e e e e
ه ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا
H X-X-X-X-X-X-X-X-|X-X-X-------X-X-|X-X-X-X-X-X-X-X-|X-X-X-----------X-|
H X-X-X-X-X-X-X-X-|X-X-X-------X-X-|X-X-X-X-X-X-X-X-|X-X-X----------X-|
S ----X-------X---|----X-------X---|----X-------X---|----X---------F---|
S ----X-------X---|----X------X---|----X-------X---|----X---------F---|
T ----------------|--------3-3-----|----------------|------3-3-3-3F----|
ت----------------|--------3-3-----|----------------|------3-3-3-3F----|
K X-X---X-X-----X-|X-X---X---------|X-X---X-X-----X-|X-X---------------|
K X-X---X-X-----X-|X-X---X--------|X-X---X-X-----X-|X-X-------------|
(A certain degree of imagination...)
(درجة معينة من الخيال...)
> > > > > >
> > > > > >
H X-X-X-X-X-X-X-X-|X-X-X-------X-X-|X-X-X-X-X-X-X-X-|X-X-X-------X-X-|
ح X-X-X-X-X-X-X-X-|X-X-X-------X-X-|X-X-X-X-X-X-X-X-|X-X-X-------X-X-|
S ----X-------X---|----X-------X---|----X-------X---|----X-------X---|
S ----X-------X---|----X-------X---|----X-------X---|----X------X---|
T ----------------|--------3-3-----|----------------|--------2-3-----|
ت----------------|--------3-3-----|----------------|--------2-3-----|
K X-X---X-X-----X-|X-X---X---------|X-X---X-X-----X-|X-X---X---------|
K X-X---X-X-----X-|X-X---X--------|X-X---X-X-----X-|X-X---X--------|
(A certain degree of surrender...)
(درجة معينة من الاستسلام...)
> > > > > > >
> > > > > > >
e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e s s
ه ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا
H X-X-X-X-X-X-X-X-|X-X-X-------X-X-|X-X-X-X-X-X-X-X-|X-X-X-------------|
H X-X-X-X-X-X-X-X-|X-X-X-------X-X-|X-X-X-X-X-X-X-X-|X-X-X------------|
S ----X-------X---|----X-------X---|----X-------X---|----X-------F-----|
S ----X-------X---|----X-------X---|----X-------X---|----X-------F-----|
T ----------------|--------3-3-----|----------------|------3-2-3---4-4-|
ت----------------|--------3-3-----|----------------|------3-2-3---4-4-|
K X-X---X-X-----X-|X-X---X---------|X-X---X-X-----X-|X-X---------------|
K X-X---X-X-----X-|X-X---X--------|X-X---X-X-----X-|X-X-------------|
(A shot of satisfaction...)
(لقطة من الرضا...)
e e e e e e e e e s s e e e e s s e
e e e e e e e e e s s e e e s s e
C C---------------|No Cr| | | |--------------------------------|
C C--------------|لا يوجد Cr| | | |--------------------------------|
H --X-X-X-X-X-X-X-| | | | |H-------H-------H-------H-------|
ح --X-X-X-X-X-X-| | | | |ح-------ح-------ح-------ح-------|
S ----------------| ./. |./.|./.|./.|----X-X-----X-------X-----X-X---|
س----------------| ./. |./.|./.|./.|----X-X-----X-------X-----X-X---|
K X---X---X---X---| | | | |X-------X-------X-------X-------|
ك X---X---X---X---| | | | |X-------X-------X-------X-------|
(Celebrate...) (Another chance at victory...)
(احتفل...) (فرصة أخرى للنصر...)
e s s e s s s s e q e e e e q q e e e e e s e e
ه s es s s s e q e e e q q e e e e s e e
H H-------H-------H---------------| |----H---H-H-|H---H---H---H---|
ح ح-------ح-------ح--------------| |----ح---ح-ح-|ح---ح---ح---ح---|
S ----X-X-----X-X---X-X---X-------|.//.|----X-----X-|----X-------X---|
S ----X-X-----X-X---X-X---X-------|.//.|----X-----X-|----X------X---|
K X-------X-------X-------X-------| |X-X---X-X---|X-X---X-X-X---X-|
K X-------X-------X-------X-------| |X-X---X-X---|X-X---X-X-X---X-|
(The measure of the moment...)
(مقياس اللحظة...)
e s e e q q e e e e e s e e e s e e q q e e e e e s e e e s e e q e s s
ه ه q q e e e e s e e s e e q e e e e s e e s e q e s s
H H---H---H-H-|H---H---H-------|----H---H-H-|H---H---H---H---|H---H---H-H-----|
H---H---H-H-|H---H----H-------|H---H---H---H---|H---H---H-H-----|
S ----X-----X-|----X-------X---|----X-----X-|----X-------X---|----X-----X-X-X-|
S ----X----X-|----X-------X---|----X----X-|----X------X---|----X-----X-X-X-|
K X-X---X-X---|X-X---X-X-X---X-|X-X---X-X---|X-X---X-X-X---X-|X-X---X-X-------|
K X-X---X-X---|X-X---X-X-X---X-|X-X---X-X---|X-X---X-X-X---X-|X-X---X-X-------|
(Just one little victory...)
(انتصار واحد فقط...)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
