Something Worth Knowing Paroles Traduction Française
Sherwood - Quelque chose à savoir
by Sherwood
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Intro)
(Introduction)
(Verse 1)
(Verset 1)
Lately I've been, doing some thinking
Dernièrement, j'ai réfléchi
I guess that it's more like the last couple years
Je suppose que c'est plutôt comme ces dernières années
I never would guess, all that it's taught me
Je ne devinerais jamais, tout ce que ça m'a appris
And I can't believe that it's brought me here
Et je ne peux pas croire que ça m'a amené ici
I'm happy that you, know where you're going
Je suis heureux que tu saches où tu vas
I wish I could say of myself that was true
J'aimerais pouvoir dire de moi-même que c'est vrai
We both pursue, something worth knowing
Nous poursuivons tous les deux quelque chose qui mérite d'être connu
But I may not end with the same thing as you
Mais je ne finirai peut-être pas par la même chose que toi
(Chorus 1)
(Refrain 1)
Wasn't there something you wanted to say
N'y avait-il pas quelque chose que tu voulais dire
About all the things that could get in our way
À propos de toutes les choses qui pourraient nous gêner
If I am a martyr, will you be my faith, if it's all the same
Si je suis un martyr, seras-tu ma foi, si c'est pareil
(Verse 2)
(Verset 2)
I'm counting the days, and counting the dollars
Je compte les jours et je compte les dollars
Wondering how much I'm willing to spend
Je me demande combien je suis prêt à dépenser
To make us believe, that this is important
Pour nous faire croire que c'est important
There's only so long that I can pretend
Il n'y a qu'un temps limité pour que je puisse faire semblant
(Chorus 2)
(Refrain 2)
Wasn't there something you wanted to say
N'y avait-il pas quelque chose que tu voulais dire
About all the things that could get in our way
À propos de toutes les choses qui pourraient nous gêner
If I am a martyr, will you be my faith, if it's all the same
Si je suis un martyr, seras-tu ma foi, si c'est pareil
If it's all the same
Si c'est pareil
(Bridge)
(Pont)
You could write me a letter
Tu pourrais m'écrire une lettre
You're not the only one
Tu n'es pas le seul
You're not the only one
Tu n'es pas le seul
That feels the way that you do, cause I feel it too
C'est ce que tu ressens, parce que je le ressens aussi
(Last Chorus)
(Dernier refrain)
Wasn't there something you wanted to say
N'y avait-il pas quelque chose que tu voulais dire
About all the things that could get in our way
À propos de toutes les choses qui pourraient nous gêner
If I am a martyr, will you be my faith, if it's all the same
Si je suis un martyr, seras-tu ma foi, si c'est pareil
Wasn't there something you wanted to say
N'y avait-il pas quelque chose que tu voulais dire
About all the things that could get in our way
À propos de toutes les choses qui pourraient nous gêner
If I am a martyr, will you be my faith, if it's all the same
Si je suis un martyr, seras-tu ma foi, si c'est pareil
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
