Violins and Tambourines Letra Traducción al Español

Estereofónica: violines y panderetas

by Stereophonics

Stereophonics - Violins and Tambourines letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Violins and Tambourines - Stereophonics
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Stereophonics Violins and Tambourines

VIOLINS AND TAMBOURINES - Stereophonics
VIOLÍNES Y Panderetas - Estereofónicos
E-mail: diegofe22@gmail.com
Correo electrónico: diegofe22@gmail.com
verse/chorous
verso/coro
*or*
*o*
fade out
desvanecerse
heavy part
parte pesada
D5 till the end of the song
D5 hasta el final de la canción.
*Lyrics*
*Letra*
Looking out the window,
Mirando por la ventana,
Staring at the road,
Mirando el camino,
Doesn't really matter,
Realmente no importa
Which way to go,
¿Qué camino tomar?
Everything is changing,
Todo esta cambiando,
Nothing ever seems to stay the same.
Nada parece permanecer igual.
Violins and tambourines and candy canes and magazines,
Violines, panderetas, bastones de caramelo y revistas,
Preaching sermons on the street, I killed a man but life is cheap, they say.
Predicando sermones en la calle, maté a un hombre pero la vida es barata, dicen.
Stopped on the way home,
Detenido en el camino a casa,
Side of the road,
Lado del camino,
Met her at the drug store,
La conocí en la farmacia,
Saving peoples souls,
Salvando las almas de las personas,
She offered me redemption,
Ella me ofreció redención,
I'll take a drink instead if that's ok.
En su lugar, tomaré un trago si te parece bien.
Violins and tambourines and candy canes and magazines,
Violines, panderetas, bastones de caramelo y revistas,
Preachers sermons on the street, I killed a man but life is cheap, they say.
Los predicadores predican en la calle: "Maté a un hombre pero la vida es barata", dicen.
Violins and tambourines and candy canes and magazines,
Violines, panderetas, bastones de caramelo y revistas,
Preachers sermons on the street, I killed a man but life was cheap.
Predicadores sermones en la calle, maté a un hombre pero la vida era barata.
Violins and tambourines and children sing songs in the street,
Violines y panderetas y niños cantan canciones en la calle,
Innocence is underrated, knock me out, I'll be sedated.
La inocencia está subestimada. Noqueadme y me sedarán.
Violins and tambourines and pounding drums in unity,
Violines, panderetas y tambores resonantes en unidad,
Choose your soul emancipated, every time we meet she wants to save me.
Elige tu alma emancipada, cada vez que nos encontramos ella quiere salvarme.
She wants to save me,
Ella quiere salvarme,
Can't she save me?
¿No puede ella salvarme?
Won't you save me?
¿No me salvarás?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.