Remember Your Chains Versuri Traducere în Română
Steven Curtis Chapman - Remember Your Chains
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Here are the chords for Remember Your Chains by Steven Curtis Chapman
Iată acordurile pentru Remember Your Chains de Steven Curtis Chapman
(remember_your_chains by steven_curtis_chapman):
(remember_your_chains de steven_curtis_chapman):
m
m
I couldn't help but wonder what he was thinking
Nu m-am putut abține să nu mă întreb la ce se gândea
As he stared out the window through the sky
În timp ce se uita pe fereastră prin cer
m
m
It seemed he was taking his last look at freedom
Părea că arunca ultima sa privire asupra libertății
There were chains on his hands and chains on his feet
Avea lanțuri la mâini și lanțuri la picioare
And as I passed him by, the thought came to me
Și când am trecut pe lângă el, mi-a venit gândul
chorus:
refren:
m
m
Remember your chains
Ține minte lanțurile tale
Remember the prison that once held you
Adu-ți aminte de închisoarea care te ținea cândva
Before the love of God broke through
Înainte ca dragostea lui Dumnezeu să răzbată
m
m
Remember the place you were without grace
Amintește-ți locul în care ai fost fără har
When you see where you are now
Când vezi unde ești acum
Remember your chains
Ține minte lanțurile tale
And remember your chains are gone
Și amintește-ți lanțurile tale au dispărut
There's no one more thankful to sit at the table
Nimeni nu este mai recunoscător să stea la masă
Than the one who best remembers hunger's pain
Decât cel care își amintește cel mai bine durerea foametei
And no heart loves greater than the one that is able
Și nicio inimă nu iubește mai mult decât cea care este capabilă
To recall the time when all it knew was shame
Să-mi amintesc de vremea când tot ce știa era rușine
The wings of forgiveness will take us to heights never seen
Aripile iertării ne vor duce la înălțimi nemaivăzute
But the wisest ones, they will never lose sight
Dar cei mai înțelepți, nu vor pierde niciodată din vedere
Of where they were set free
De unde au fost eliberați
Love set them free
Dragostea i-a eliberat
(chorus) (instead of G at the end of the chorus, play G/C to lead to the
(refren) (în loc de G la sfârșitul refrenului, redați G/C pentru a duce la
bridge)
pod)
And in the light of all that we've been forgiven of
Și în lumina a tot ceea ce am fost iertați
We will find our hearts fuller and freer
Ne vom găsi inimile mai pline și mai libere
To give and receive God's love
Să dăruiești și să primești dragostea lui Dumnezeu
(chorus) but after "when you see where you are now" play:
(refren) dar după „când vezi unde ești acum” joacă:
Remember your chains
Ține minte lanțurile tale
Oh, remember your chains
Oh, amintește-ți lanțurile tale
When you remember your chains
Când îți amintești lanțurile tale
Remember your chains are gone
Ține minte lanțurile tale au dispărut
Imagine what your life would be
Imaginează-ți care ar fi viața ta
If Jesus had not set you free
Dacă Isus nu te-ar fi eliberat
m
m
Remember your chains are gone
Ține minte lanțurile tale au dispărut
Remember all that once held you
Amintește-ți tot ce te ținea cândva
Before the love of God broke through
Înainte ca dragostea lui Dumnezeu să răzbată
m
m
Remember your chains
Ține minte lanțurile tale
And remember your chains are gone
Și amintește-ți lanțurile tale au dispărut
You gotta remember your chains
Trebuie să-ți amintești lanțurile
m
m
And remember your chains are gone
Și amintește-ți lanțurile tale au dispărut
( this is how to play the bichords (G/C):
(așa se cântă bicordurile (G/C):
The first chord is what you play on strings 1-3 (high E, etc.) the
Primul acord este ceea ce cântați pe corzile 1-3 (E înalt, etc.).
second is what you play on strings 4-6 so in other words G/C would be:
al doilea este ceea ce cântați pe șirurile 4-6, deci, cu alte cuvinte, G/C ar fi:
1 = G
1 = G
2 = D
2 = D
3 = G
3 = G
4 = E
4 = E
5 = C
5 = C
6 = E )
6 = E)
May music be God's key to your heart!
Fie ca muzica să fie cheia lui Dumnezeu pentru inima ta!
Jason Crew
Jason Crew
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
