Blue Collar Man @ 2120 歌詞 日本語訳
スティクス - ブルーカラーマン @ 2120
by Styx
Styx - Blue Collar Man @ 2120 の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
Subject: TAB:Blue Colllar Man -STYX
件名: TAB:ブルーカラーマン -STYX
Date: Mon, 20 Nov 95 09:58:00 PST
日付: 95 年 11 月 20 日月曜日 09:58:00 PST
TITLE: Blue Collar Man
タイトル: ブルーカラーマン
GROUP: Styx
グループ: スティクス
MANF : A&M CD3224
マンフ:A&M CD3224
A line of X's stand for a muted strum, in a vain attempt to
X の行は、ミュートされたストラムを表しており、無駄な試みです。
represent rhythm.
リズムを表します。
The keyboard intro can be simulated (and is later played):
キーボードのイントロはシミュレートできます (後で再生されます)。
(Guitar 1)
(ギター1)
(Guitar 2)
(ギター2)
(verse)
(詩)
Give me a job, give me security. give me a chance to survive
仕事を与えてください、安全を与えてください。私に生き残るチャンスを与えてください
My mother an father, my wife and my friends I see them laugh in my face
母も父も妻も友人も私の顔で笑っているのが見える
I'm just a poor soul in the unemployement line, my God I'm hardly alive
私はただの失業中の哀れな魂です、神様、私はほとんど生きていません
But I've got the power, and I've got the will - I'm not a charity case.
しかし、私には力があり、意志もあります。私は慈善団体ではありません。
I'll take those
それらを持って行きます
Long nights, impossible odds. Keepin my eye on the keyhole. If it takes
長い夜、不可能な確率。鍵穴から目を離さないでください。それがかかる場合
All night to be just what I am I'm gonna be a blue collar man
ありのままの自分になるために一晩中ブルーカラーマンになるんだ
Once more thru the keyboard riff, then thru the verse again.
もう一度キーボードのリフを通って、そして再びヴァースを通って。
Make me an offer, that I can't refuse.
断れない申し出をしてください。
Make me a respectable man.
私を立派な人にしてください。
This is my last time in the unemployement line,
これが私にとって失業ラインに並ぶのは最後です、
so like it or not I'll take those...
だから好むと好まざるとにかかわらず、私はそれらを受け取ります...
then a muted tacit on D5, C5, Bb5, and A:
次に、D5、C5、Bb5、および A のミュートされた暗黙音:
...man. Keepin my mind on a
...男。心に留めておいてください
Paradise. Can it be all I
パラダイス。それは私すべてでしょうか?
better life. Where
より良い生活を。どこで
heard it was? I
それは聞いた?私は
happiness, is only a heartbeat
幸せは鼓動だけ
close my eyes, and maybe I'm already
目を閉じて、もしかしたらもう終わっているかもしれない
A first time second time
初めて 2 回目
away.
離れて。
there.
そこには。
solo and repeat.
ソロとリピート。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
