Angel From Montgomery Letra Traducción al Español
Susan Tedeschi - Ángel de Montgomery
Susan Tedeschi - Angel From Montgomery letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
(Live)
(En vivo)
Band/Artist: Susan Tedeschi
Banda/Artista: Susan Tedeschi
(Verse 1)
(Verso 1)
I am an old woman named after my mother
Soy una anciana que lleva el nombre de mi madre.
My old man is another child that??s grown old
Mi viejo es otro niño que ya se hizo viejo
If dreams were thunder lightning was desire
Si los sueños fueran truenos, el rayo era deseo.
This old house would have burnt down a long time ago
Esta antigua casa se habría quemado hace mucho tiempo
(Chorus)
(Estribillo)
Make me an angel that flies from Montgomery
Hazme un ángel que vuele desde Montgomery
Make me a poster of an old rodeo
Hazme un cartel de un rodeo antiguo.
Just give me one thing that I can hold on to
Sólo dame una cosa a la que pueda aferrarme
To believe in this living is just a hard way to go
Creer en esta vida es sólo un camino difícil de recorrer.
(Instrumental break)
(Pausa instrumental)
(Verse 2)
(Verso 2)
When I was a young girl well, I had me a cowboy
Cuando yo era joven pues me tenia un vaquero
He wasn??t much to look at, just free rambling man
No tenía mucho que ver, solo un hombre libre y divagador.
But that was such a long time and no matter how I try
Pero eso fue mucho tiempo y no importa cuánto lo intente.
The years just flow by like a broken down dam.
Los años simplemente pasan como una presa rota.
(Chorus)
(Estribillo)
Make me an angel that flies from Montgomery
Hazme un ángel que vuele desde Montgomery
Make me a poster of an old rodeo
Hazme un cartel de un rodeo antiguo.
Just give me one thing that I can hold on to
Sólo dame una cosa a la que pueda aferrarme
To believe in this living is just a hard way to go
Creer en esta vida es sólo un camino difícil de recorrer.
(Instrumental Break)
(Pausa instrumental)
(Verse 3)
(Verso 3)
There??s flies in the kitchen I can hear all their buzzing
Hay moscas en la cocina, puedo escuchar todos sus zumbidos.
And I ain??t done nothing since I woke up today.
Y no he hecho nada desde que me desperté hoy.
How the hell can a person go to work in the morning
¿Cómo diablos puede una persona ir a trabajar por la mañana?
And come home in the evening and have nothing to say.
Y volver a casa por la noche y no tener nada que decir.
(Chorus)
(Estribillo)
Make me an angel that flies from Montgomery
Hazme un ángel que vuele desde Montgomery
Make me a poster of an old rodeo
Hazme un cartel de un rodeo antiguo.
Just give me one thing that I can hold on to
Sólo dame una cosa a la que pueda aferrarme
To believe in this living is just a hard way to go
Creer en esta vida es sólo un camino difícil de recorrer.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
