Am I the Same Girl Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Swing Out Sister - Czy jestem tą samą dziewczyną

by Swing Out Sister

Swing Out Sister - Am I the Same Girl tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Am I the Same Girl - Swing Out Sister
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Swing Out Sister Am I the Same Girl

Am I the Same Girl? (Record and Sanders)
Czy jestem tą samą dziewczyną? (Rekord i Sanders)
This is the Swing Out Sister Version although I took the Key (Bb) from Dusty
To jest wersja Swing Out Sister, chociaż wziąłem klucz (Bb) od Dusty'ego
Springfield's version. The song started out with a Vocal by Barbara Acklin, before
Wersja Springfielda. Piosenka rozpoczęła się wcześniej wokalem Barbary Acklin
being turned into an instrumental called Soulful Strut by the Young Holt
został przekształcony w instrumentalny utwór Young Holt zatytułowany Soulful Strut
Unlimited. It was used in the film The Parent Trap, in which Lindsay Lohan (like
Nieograniczony. Został wykorzystany w filmie The Parent Trap, w którym Lindsay Lohan (m.in
Hayley Mills in the original), played both twins, hence the joke of using this song.
Hayley Mills w oryginale) grała obie bliźniaczki, stąd żart związany z wykorzystaniem tej piosenki.
Intro F Gm7 Bb BbBbBbBb F Gm7 Bb BbBbBbBb
Wprowadzenie F Gm7 Bb BbBbBbBb F Gm7 Bb BbBbBbBb
Main Sequence (carries on through song in Bb and then C)
Sekwencja główna (kontynuacja utworu w Bb, a następnie C)
Notes (F,G,G#,AA, AAA) (F,G,A,BbBb, DD Bb)
Nuty (F,G,G#,AA, AAA) (F,G,A,BbBb, DD Bb)
(Oooh, oooh, ooh, ooh) x 2
(Ooch, ooch, och, och) x 2
Unison Riff Notes (FG Bb C DC FG Bb C D F)
Nuty Riffu Unison (FG Bb C DC FG Bb C D F)
Why don't you stop , And look me over , (look me over).
Dlaczego nie przestaniesz i nie spojrzysz na mnie (spójrz na mnie).
Am I the same girl you used to know?
Czy jestem tą samą dziewczyną, którą znałeś?
Why don't you stop , And think it over, (think it over).
Dlaczego nie przestaniesz i nie przemyślisz tego (przemyśl to).
Am I the same girl who knew her soul?
Czy jestem tą samą dziewczyną, która poznała swoją duszę?
Im the one you want , (Im the one you want ), and Im the one you need.
Jestem tym, którego chcesz (Jestem tym, którego chcesz) i jestem tym, którego potrzebujesz.
Im the one you love, (Im the one you love ), Im the one you used to meet
Jestem tym, którego kochasz (Jestem tym, którego kochasz), Jestem tym, którego spotykałeś
Around the corner, everyday, we would meet and slip away.
Codziennie za rogiem spotykaliśmy się i wymykaliśmy.
But we were much too young, to love each other this way.
Ale byliśmy o wiele za młodzi, żeby kochać się w ten sposób.
Main Sequence
Sekwencja główna
Am I the same girl? (Yes I am, yes I am) Am I the same girl? (Yes I am, yes I am)
Czy jestem tą samą dziewczyną? (Tak, jestem, tak, jestem) Czy jestem tą samą dziewczyną? (Tak, jestem, tak, jestem)
Unison Riff Notes (FG Bb C DC FG Bb C D F)
Nuty Riffu Unison (FG Bb C DC FG Bb C D F)
Main Sequence
Sekwencja główna
Oooh, oooh, ooh, ooh) x 2
Ooch, ooch, och, och) x 2
Why don't you stop and look me over (look me over).
Dlaczego nie zatrzymasz się i nie spojrzysz na mnie (spójrz na mnie).
Am I the same girl you used to know?
Czy jestem tą samą dziewczyną, którą znałeś?
Why don't you stop and think it over (think it over).
Dlaczego nie zatrzymasz się i nie przemyślisz tego (przemyśl to).
Am I the same girl who knew your soul?
Czy jestem tą samą dziewczyną, która znała twoją duszę?
Im the one you hurt, (Im the one you hurt) and I'm the one you need
Jestem tym, którego ranisz (Jestem tym, którego ranisz) i jestem tym, którego potrzebujesz
I'm the one who cried, (Im the one who cried). Im the one you used to meet
To ja płakałem (To ja płakałem). Jestem tym, którego zwykle spotykałeś
But you are pretending you don t care, but the fire is still there.
Ale udajesz, że cię to nie obchodzi, ale ogień wciąż tam jest.
Now we are no longer too young to love each other this way.
Teraz nie jesteśmy już za młodzi, żeby kochać się w ten sposób.
Main Sequence
Sekwencja główna
Am I the same girl? (Yes I am, yes I am)
Czy jestem tą samą dziewczyną? (Tak, jestem, tak, jestem)
Am I the same girl? (Yes I am, yes I am)
Czy jestem tą samą dziewczyną? (Tak, jestem, tak, jestem)
Am I the same girl? (Yes I am, yes I am)
Czy jestem tą samą dziewczyną? (Tak, jestem, tak, jestem)
Am I the same girl? (Yes I am, yes I am)
Czy jestem tą samą dziewczyną? (Tak, jestem, tak, jestem)
Unison Riff Notes (FG Bb C DC) second time changed. (GA Bb C E G)
Nuty Unison Riff (FG Bb C DC) zmienione po raz drugi. (GA Bb C E G)
Other syncopated bit (Key change Cmaj7 Dm7 Dm9/G Dm7/G)
Inny bit synkopowany (zmiana klucza Cmaj7 Dm7 Dm9/G Dm7/G)
Notes (G,A,A#,Bb, BBB) (G,A,B,CC, EE C)
Uwagi (G,A,A#,Bb, BBB) (G,A,B,CC, EE C)
Have you ever felt the need for something more,
Czy kiedykolwiek czułeś potrzebę czegoś więcej,
when every week comes scratching at your door?
kiedy co tydzień ktoś drapie w Twoje drzwi?
Have you ever stopped and wonder what it is you're searching for?
Czy kiedykolwiek zatrzymałeś się i zastanawiałeś się, czego szukasz?
Push your luck too far with me, but if you push it any further you won't have any.
Przesadź ze mną swoje szczęście, ale jeśli popchniesz je jeszcze dalej, nie będziesz go miał.
Organ Solo (over Main Sequence in C)
Organy Solo (nad sekwencją główną w C)
Am I the same girl? Am I the same girl? (Yes I am, yes I am) etc
Czy jestem tą samą dziewczyną? Czy jestem tą samą dziewczyną? (Tak, jestem, tak, jestem) itp

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.