Wasting the Dawn Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

69 oczu – marnowanie świtu

by The 69 Eyes

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The 69 Eyes Wasting the Dawn

INTRO:
WSTĘP:
During the verses is this little arpeggio thing all the time:
Podczas zwrotek cały czas słychać to małe arpeggio:
VERSE 1:
WERSET 1:
Been runnin' away
Uciekałem
so long from the day
tak długo od dnia
Into the strange night of stone
W dziwną noc kamienia
To fade away
Aby zniknąć
As the light is gently
Jak światło jest delikatne
Bleedin' out of my soul
Krwawi z mojej duszy
Penetratin' the evening
Penetracja wieczoru
As I ride
Jak jeżdżę
On this endless road
Na tej niekończącej się drodze
BRIDGE:
MOST:
But you can't turn back the time
Ale czasu nie można cofnąć
It always gonna wait on the line
Zawsze będzie czekać na linii
CHORUS:
CHÓR:
Some may wish never to be born
Niektórzy mogą chcieć nigdy się nie rodzić
Wastin' the dawn
Marnuję świt
Like a rose growin' from the Christ's thorn
Jak róża wyrastająca z ciernia Chrystusa
Wastin' the dawn
Marnuję świt
Verse 2 (Same chords as in Verse 1):
Zwrotka 2 (te same akordy co w wersecie 1):
Been waitin' for you for so long
Czekałem na ciebie tak długo
Little bird of prey
Mały ptak drapieżny
To fly me higher
By polecieć mną wyżej
To the brighter day
Do jaśniejszego dnia
Where the lizard lingers long
Gdzie jaszczurka pozostaje długo
Under the sun
Pod słońcem
Forgetting the night
Zapominając o nocy
Darkest July
Najciemniejszy lipiec
Paris '71
Paryż '71
Solo:
Solo:
(Intro on the background)
(Wprowadzenie w tle)
Chorus 2X,
Chór 2X,
except the last one changes a bit:
z wyjątkiem tego, że ostatnie trochę się zmienia:
We're all gonna waste the dawn
Wszyscy zmarnujemy świt

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.