Prettiest Eyes Versuri Traducere în Română

The Beautiful South - Prettiest Eyes

by The Beautiful South

The Beautiful South - Prettiest Eyes versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Prettiest Eyes - The Beautiful South
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Beautiful South Prettiest Eyes

My acoustic version of this superb song, make sure to stick the capo
Versiunea mea acustică a acestei melodii superbe, asigurați-vă că lipiți capo-ul
on the second fret, and listen for the timings and pauses used
pe a doua fretă și ascultați timpii și pauzele folosite
throughout
pe tot parcursul
IF YOU LIKED IT
DACA TI-A PLACUT
RATE IT ! - flatwound -
EVALUAȚI-O! - plaga platita -
PRETTIEST EYES
CEI MAI FRUMOȘI OCHI
* RIFF *
*RIFF*
Line one, Is the time, That you, You first stayed over at mine
Prima linie, Este timpul, că tu, ai stat prima dată la al meu
And we drank our first bottle of wine, And we cried
Și am băut prima sticlă de vin și am plâns
Two, We're away, And we both, We both had nowhere to stay
Doi, suntem plecați, și amândoi, amândoi nu aveam unde să stăm
Well the bus shelters always okay, When you're young
Ei bine, adăposturile de autobuz sunt întotdeauna în regulă, când ești tânăr
Now you're older and I look at your face, Every wrinkle is so easy to place
Acum ești mai în vârstă și mă uit la fața ta, Fiecare ridă este atât de ușor de plasat
And I only write them down just in case, That you die
Și le scriu doar în caz că mori
Just take a look at these crows feet Just look, Sitting on the prettiest eyes
Aruncă o privire la aceste picioare de corbi Doar uită-te, Stând pe cei mai frumoși ochi
Sixty twentyfifth of Decembers, Fiftynine Fourth of July's
Șaizeci și douăzeci și cinci de decembrie, cincizeci și nouă de 4 iulie
Not through the age or the failure children, Not through the hate or despise
Nu prin vârstă sau prin eșecul copiilor, Nu prin ură sau dispreț
Take a good look at these crows feet, Sitting on the prettiest eyes *RIFF*
Uitați-vă bine la aceste picioare de corbie, așezate pe cei mai frumoși ochi *RIFF*
Line three, I forget, But I think, I think it was our first ever bet
Linia trei, am uitat, dar cred că a fost primul nostru pariu
And the horse we backed was short of a leg, Nevermind
Și calul pe care l-am sprijinit nu avea un picior, Nu contează
Four, In a park, And the things, The things that people do in the dark
Patru, Într-un parc, Și lucrurile, Lucrurile pe care oamenii le fac în întuneric
I could hear the faintest beat of your heart, Then we did
Am putut auzi cele mai slabe bătăi ale inimii tale, apoi am făcut-o
Now you're older and I look at your face, Every wrinkle is so easy to place
Acum ești mai în vârstă și mă uit la fața ta, Fiecare ridă este atât de ușor de plasat
And I only write them down just in case, You should die
Și le scriu doar în caz că ar trebui să mori
Just take a look at these crows feet Just look, Sitting on the prettiest eyes
Aruncă o privire la aceste picioare de corbi Doar uită-te, Stând pe cei mai frumoși ochi
Sixty twentyfifth of Decembers, Fiftynine Fourth of July's
Șaizeci și douăzeci și cinci de decembrie, cincizeci și nouă de 4 iulie
You can't have too many good times children, You can't have too many lines
Nu poți avea prea multe momente bune copii, nu poți avea prea multe replici
Take a good look at these crows feet, Sitting on the prettiest eyes *RIFF*
Uitați-vă bine la aceste picioare de corbie, așezate pe cei mai frumoși ochi *RIFF*
Well my eyes look like a map, Of the town
Ei bine, ochii mei arată ca o hartă, a orașului
And my teeth are either yellow, Or they're brown
Și dinții mei fie sunt galbeni, fie sunt maro
But you'll never hear the crack of a frown when you are here
Dar nu vei auzi niciodată trosnitul unei încruntări când ești aici
You'll never hear the crack, Of a frown, Of a frown, Of a frown
Nu vei auzi niciodată trosnetul, Al unei încruntări, Al unei încruntări, Al unei încruntări

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.