Better Days Paroles Traduction Française
Les âmes rebondissantes - Des jours meilleurs
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tabber: clark@theoddmenout.com
Tabber : clark@theoddmenout.com
*= mute note/chord
*= note/accord muet
Riff 1:
Riff 1 :
Riff 2:
Riff 2 :
Verse 1:
Verset 1 :
What do you do when she won't love you anymore?
Que fais-tu quand elle ne t'aime plus ?
What do you do when she won't hold you anymore?
Que fais-tu quand elle ne te tient plus ?
Living in sin, now you're all alone again
Vivant dans le péché, maintenant tu es à nouveau tout seul
She's having a change of heart
Elle a changé d'avis
Without a word everything just falls apart
Sans un mot, tout s'effondre
Verse 2:
Verset 2 :
What do you do when she won't love you anymore?
Que fais-tu quand elle ne t'aime plus ?
What do you do when she won't hold you anymore?
Que fais-tu quand elle ne te tient plus ?
To lovers walking through life together
Aux amoureux qui traversent la vie ensemble
Tender kisses of all the sweet things they used to say
Tendres baisers de toutes les choses douces qu'ils disaient
Memories from better days...
Souvenirs de jours meilleurs...
Memories from better days...
Souvenirs de jours meilleurs...
Bridge: (play Riff 1 and then Riff 2, but I'll include the root notes too)
Bridge : (jouez le Riff 1 puis le Riff 2, mais j'inclurai aussi les notes fondamentales)
Everything we built, everything that I believed...
Tout ce que nous avons construit, tout ce en quoi je croyais...
Just some old fashioned fantasy
Juste un fantasme à l'ancienne
Riff 3:
Riff 3 :
Riff 4:
Riff 4 :
B--3--3-3-3-3--6--6-6-6-6--5-5-5h6p5--3--3-3-3---| x2
B--3--3-3-3-3--6--6-6-6-6--5-5-5h6p5--3--3-3-3---| x2
That's it! For suggestions, corrections, and requests email me: oddmenout4@yahoo.com.
C'est tout ! Pour des suggestions, des corrections et des demandes, envoyez-moi un e-mail : oddmenout4@yahoo.com.
Go to my band's site: www.theoddmenout.com
Allez sur le site de mon groupe : www.theoddmenout.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
