Clinically Dead for 16 Hours Letra Traducción al Español
The Camerawalls: clínicamente muertos durante 16 horas
The Camerawalls - Clinically Dead for 16 Hours letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
this chords you'll about to see is 100% correct. just align the chords to the words.
Estos acordes que verás son 100% correctos. simplemente alinee los acordes con las palabras.
orange_juice2716@yahoo.com
jugo_de_naranja2716@yahoo.com
Clinically Dead For 16 Hours
Clínicamente muerto durante 16 horas
Words and Music by Clementine
Letra y música de Clementine
The Camerawalls
Las paredes de la cámara
Intro:
Introducción:
Am7break D7break
Am7romper D7romper
My heart is a terrible failing
Mi corazón es un terrible fracaso
Am7break D7break G
Am7romper D7romper G
I am just beginning to fathom
apenas estoy empezando a comprender
M7
M7
Love's difficult concept
El concepto difícil del amor
G GM7 Am7 D7break
G GM7 Am7 D7romper
Swift beats are bending my mindset
Los ritmos rápidos están cambiando mi forma de pensar
Refrain 1:
Abstenerse 1:
It's wasting my time
esta perdiendo mi tiempo
It's wasting so much precious time
Está perdiendo mucho tiempo precioso
Touring white castles with other survivors
Recorriendo castillos blancos con otros supervivientes
Cbreak Dsus-D-D9-D
Cbreak Dsus-D-D9-D
And then without warning I was
Y luego, sin previo aviso, estaba
Chorus:
Coro:
Clinically dead for sixteen hours
Clínicamente muerto durante dieciséis horas.
Show me all the things my heart desires
Muéstrame todas las cosas que mi corazón desea
Let this be the longest happy dream of my life
Que este sea el sueño feliz más largo de mi vida.
Clinically dead for sixteen hours
Clínicamente muerto durante dieciséis horas.
Crossing all the roads where lines began
Cruzando todos los caminos donde comenzaron las líneas
Break my hourglass and let the sands move in time
Rompe mi reloj de arena y deja que las arenas se muevan en el tiempo
Instrumental: C9-D-Em-G-C9- D-Em (2x)
Instrumental: C9-D-Em-G-C9-D-Em (2x)
Bridge:
Puente:
Three short moons I survived that fatal day
Tres lunas cortas sobreviví ese día fatal
But reaching breaking point,
Pero llegando al punto de ruptura,
I sleep and face the knife of fate
Duermo y me enfrento al cuchillo del destino.
And my heart breathe air for the first time
Y mi corazón respira aire por primera vez.
C9 D Embreak
C9 D Embreak
Yes, my heart breathe air for the first time
Sí, mi corazón respira aire por primera vez.
M7 -
M7 -
A stitch in time and skin
Una puntada en el tiempo y la piel
M7 -
M7 -
Has changed my life and the lives of my kin
Ha cambiado mi vida y la vida de mis familiares.
M7 -
M7 -
A stitch in time and skin
Una puntada en el tiempo y la piel
G GM7 Am7-D7break
G GM7 Am7-D7romper
Has changed my life and the lives of my kin
Ha cambiado mi vida y la vida de mis familiares.
Refrain 2:
Abstenerse 2:
I'm keeping my time
estoy guardando mi tiempo
I'm keeping my precious little time
Estoy guardando mi precioso poco tiempo
Touched by the Hand that's been rocking my cradle
Tocado por la mano que ha estado meciendo mi cuna
Cbreak Dsus-D-D9-D
Cbreak Dsus-D-D9-D
I'll always remember
siempre lo recordaré
(Repeat Chorus)
(Repetir coro)
Coda:
Coda:
No tunnel, no light
Sin túnel, sin luz
+M7
+M7
No dead love ones
No hay seres queridos muertos
Maybe I need to teach someone
Tal vez necesito enseñarle a alguien
That we won't realize what we have till we lose them
Que no nos daremos cuenta de lo que tenemos hasta que los perdamos
That we won't realize what we have till we lose them
Que no nos daremos cuenta de lo que tenemos hasta que los perdamos
That we won't realize what we have till we lose them
Que no nos daremos cuenta de lo que tenemos hasta que los perdamos
G D C9 D (Instrumental)
GD C9 D (Instrumental)
That we won't realize what we have till we lose them
Que no nos daremos cuenta de lo que tenemos hasta que los perdamos
Instrumental: C9-D-Em-G-C9- D-Em (2x)
Instrumental: C9-D-Em-G-C9-D-Em (2x)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
