The Streets Are Ours Paroles Traduction Française

The King Blues - Les rues sont à nous

by The King Blues

The King Blues - The Streets Are Ours paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

The Streets Are Ours - The King Blues
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The King Blues The Streets Are Ours

The King Blues - 'The Streets Are Ours'
The King Blues - « Les rues sont à nous »
(from the album 'Save The World, Get The Girl')
(extrait de l'album 'Save The World, Get The Girl')
INTRO: Em (passing C) B
INTRO : Em (passage C) B
VERSE: Am B
VERSET : Am B
BRIDGE: Em B Em
PONT: Em B Em
SAMBA: no guitar
SAMBA : pas de guitare
(there's a fiddly bit in the bass you might be able to replicate by going from
(il y a un peu délicat dans la basse que vous pourrez peut-être reproduire en passant de
if you time it properly in the verse, but I'll leave that out)
si vous le chronométrez correctement dans le verset, mais je vais laisser cela de côté)
I recommend using barre chords the whole time:
Je recommande d'utiliser des accords barrés tout le temps :
Em Am B C Am/G (if you want to use it)
Em Am B C Am/G (si vous souhaitez l'utiliser)
We stood in front of tanks at Tiananmen Square,
Nous nous tenions devant des chars sur la place Tiananmen,
From Berlin to Chiapas we are everywhere,
De Berlin au Chiapas nous sommes partout,
And over the sirens of the police cars,
Et par-dessus les sirènes des voitures de police,
You can hear us shout ?The streets are ours!?
Vous pouvez nous entendre crier : « Les rues sont à nous ! »
In Seattle we chased out the World Trade Organisation,
À Seattle, nous avons chassé l'Organisation mondiale du commerce.
On Mayday we gave Winston Churchill a mohican,
Le 1er mai, nous avons offert un mohican à Winston Churchill.
Kept the water for the people in Cochabamba,
Gardé l'eau pour les habitants de Cochabamba,
Demanded autonomy on the dawn of NAFTA,
L'autonomie exigée à l'aube de l'ALENA,
So send in the clowns, someone send in the clowns,
Alors envoie les clowns, quelqu'un envoie les clowns,
The black bloc, the antiFA and the undergrounds,
Le black bloc, les antiFA et les clandestins,
A big, pink, marching samba band,
Un grand groupe de samba rose en marche,
And we'll take our own route that ain't pre-planned
Et nous prendrons notre propre itinéraire qui n'est pas planifié à l'avance

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.