Blinded by Love Liedtext Deutsche Übersetzung

Die Rolling Stones – Blinded by Love

by The Rolling Stones

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Rolling Stones Blinded by Love

BLINDED BY RAINBOWS
GEBLINDET VON REGENBOGEN
(off The Woodoo Lounge album)
(aus dem Album „The Woodoo Lounge“)
Intro:
Einführung:
play this two times:
Spielen Sie dies zweimal:
Did you ever feel the pain
Hast du jemals den Schmerz gespürt?
that he felt upon the cross,
das er am Kreuz fühlte,
did you ever feel the knife,
Hast du jemals das Messer gespürt,
tearing flesh that's oh so soft?
Zerreißendes Fleisch, das so weich ist?
Did you ever touch the night,
Hast du jemals die Nacht berührt,
did you ever count the cost,
Haben Sie jemals die Kosten gezählt?
do you had away the fear
hattest du die Angst weg?
put down paradise as lost?
das Paradies als verloren hinstellen?
Yeah, you're blinded by rainbows,
Ja, du wirst von Regenbögen geblendet,
watching the wind blow,
den Wind beobachten,
blinded by rainbows,
geblendet von Regenbogen,
do you dream at night,
träumst du nachts,
do you sleep at night,
schläfst du nachts,
I doubt it...
Ich bezweifle es...
Did you ever feel the blast
Hast du jemals die Explosion gespürt?
as the semtex bomb goes off,
Als die Semtex-Bombe hochgeht,
do you ever hear the screams,
Hörst du jemals die Schreie,
as the limbs are all torn off?
wie die Gliedmaßen alle abgerissen sind?
Did you ever kiss the child,
Hast du jemals das Kind geküsst,
who just saw his father shot,
der gerade gesehen hat, wie sein Vater erschossen wurde,
do you ever shed a tear,
hast du jemals eine Träne vergossen,
as the war drags on and on?
während sich der Krieg immer weiter hinzieht?
Do you ever touch the night,
Berührst du jemals die Nacht,
is it just another job(?),
Ist es nur ein weiterer Job(?),
do you feel the final hours
spürst du die letzten Stunden?
put down paradise as lost?
das Paradies als verloren hinstellen?
Hey, you're blinded by rainbows,
Hey, du wirst von Regenbogen geblendet,
and faces in windows,
und Gesichter in Fenstern,
blinded by rainbows,
geblendet von Regenbogen,
do you dream at night,
träumst du nachts,
do you sleep at night,
schläfst du nachts,
I doubt it...
Ich bezweifle es...
Do you ever fear the night,
Hast du jemals Angst vor der Nacht,
could it be the war is lost
Könnte es sein, dass der Krieg verloren ist?
do you fear the final hour,
Hast du Angst vor der letzten Stunde,
do you near before the cross?
Näherst du dich vor dem Kreuz?
You're blinded by rainbows,
Du bist von Regenbögen geblendet,
watching the wind blow,
den Wind beobachten,
blinded by rainbows,
geblendet von Regenbogen,
do you dream at night,
träumst du nachts,
do you scream at night,
Schreist du nachts,
do you smell the fear,
riechst du die Angst,
is your conscience clear,
Ist dein Gewissen rein,
do you kick(?) and sweat,
Trittst du (?) Und schwitzt du,
and your clothes are wet,
und deine Kleidung ist nass,
do you see the light,
Siehst du das Licht,
is the end in sight,
ist das Ende in Sicht,
see the face of Christ,
Seht das Antlitz Christi,
and the paradise,
und das Paradies,
I doubt it...
Ich bezweifle es...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.