Blinded by Love Paroles Traduction Française
Les Rolling Stones - Aveuglés par l'amour
The Rolling Stones - Blinded by Love paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
BLINDED BY RAINBOWS
Aveuglé par les arcs-en-ciel
(off The Woodoo Lounge album)
(extrait de l'album The Woodoo Lounge)
Intro:
Introduction :
play this two times:
jouez ceci deux fois :
Did you ever feel the pain
As-tu déjà ressenti la douleur
that he felt upon the cross,
qu'il a ressenti sur la croix,
did you ever feel the knife,
as-tu déjà senti le couteau,
tearing flesh that's oh so soft?
une chair déchirante qui est si douce ?
Did you ever touch the night,
As-tu déjà touché la nuit,
did you ever count the cost,
as-tu déjà compté le coût,
do you had away the fear
est-ce que tu as éliminé la peur
put down paradise as lost?
considérer le paradis comme perdu ?
Yeah, you're blinded by rainbows,
Ouais, tu es aveuglé par les arcs-en-ciel,
watching the wind blow,
regarder le vent souffler,
blinded by rainbows,
aveuglé par les arcs-en-ciel,
do you dream at night,
est-ce que tu rêves la nuit,
do you sleep at night,
est-ce que tu dors la nuit,
I doubt it...
J'en doute...
Did you ever feel the blast
As-tu déjà ressenti l'explosion
as the semtex bomb goes off,
Alors que la bombe Semtex explose,
do you ever hear the screams,
est-ce que tu entends déjà les cris,
as the limbs are all torn off?
comme les membres sont tous arrachés ?
Did you ever kiss the child,
As-tu déjà embrassé l'enfant,
who just saw his father shot,
qui vient de voir son père abattu,
do you ever shed a tear,
as-tu déjà versé une larme,
as the war drags on and on?
alors que la guerre s'éternise ?
Do you ever touch the night,
Avez-vous déjà touché la nuit,
is it just another job(?),
est-ce juste un autre travail (?),
do you feel the final hours
est-ce que tu ressens les dernières heures
put down paradise as lost?
considérer le paradis comme perdu ?
Hey, you're blinded by rainbows,
Hé, tu es aveuglé par les arcs-en-ciel,
and faces in windows,
et des visages aux fenêtres,
blinded by rainbows,
aveuglé par les arcs-en-ciel,
do you dream at night,
est-ce que tu rêves la nuit,
do you sleep at night,
est-ce que tu dors la nuit,
I doubt it...
J'en doute...
Do you ever fear the night,
As-tu déjà peur de la nuit,
could it be the war is lost
se pourrait-il que la guerre soit perdue
do you fear the final hour,
as-tu peur de la dernière heure,
do you near before the cross?
est-ce que tu t'approches devant la croix ?
You're blinded by rainbows,
Tu es aveuglé par les arcs-en-ciel,
watching the wind blow,
regarder le vent souffler,
blinded by rainbows,
aveuglé par les arcs-en-ciel,
do you dream at night,
est-ce que tu rêves la nuit,
do you scream at night,
est-ce que tu cries la nuit,
do you smell the fear,
est-ce que tu sens la peur,
is your conscience clear,
est-ce que ta conscience est claire,
do you kick(?) and sweat,
est-ce que tu donnes des coups de pied (?) et transpires,
and your clothes are wet,
et tes vêtements sont mouillés,
do you see the light,
vois-tu la lumière,
is the end in sight,
est la fin en vue,
see the face of Christ,
voir le visage du Christ,
and the paradise,
et le paradis,
I doubt it...
J'en doute...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
