Blinded by Love Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
The Rolling Stones – Zaślepieni miłością
The Rolling Stones - Blinded by Love tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
BLINDED BY RAINBOWS
Oślepiony tęczą
(off The Woodoo Lounge album)
(z albumu The Woodoo Lounge)
Intro:
Wprowadzenie:
play this two times:
zagraj to dwa razy:
Did you ever feel the pain
Czy kiedykolwiek czułeś ból
that he felt upon the cross,
które odczuł na krzyżu,
did you ever feel the knife,
czy kiedykolwiek czułeś nóż,
tearing flesh that's oh so soft?
rozdzierające ciało, które jest tak miękkie?
Did you ever touch the night,
Czy kiedykolwiek dotknąłeś nocy,
did you ever count the cost,
czy kiedykolwiek liczyłeś koszty,
do you had away the fear
czy pozbyłeś się strachu?
put down paradise as lost?
uznać raj za utracony?
Yeah, you're blinded by rainbows,
Tak, jesteś oślepiony tęczą,
watching the wind blow,
obserwując wiejący wiatr,
blinded by rainbows,
oślepiony tęczą,
do you dream at night,
czy śnisz w nocy,
do you sleep at night,
czy śpisz w nocy,
I doubt it...
Wątpię...
Did you ever feel the blast
Czy kiedykolwiek czułeś wybuch
as the semtex bomb goes off,
gdy wybuchnie bomba semteksowa,
do you ever hear the screams,
Czy kiedykolwiek słyszałeś krzyki,
as the limbs are all torn off?
skoro wszystkie kończyny są oderwane?
Did you ever kiss the child,
Czy kiedykolwiek całowałeś dziecko,
who just saw his father shot,
który właśnie widział, jak jego ojciec został zastrzelony,
do you ever shed a tear,
Czy kiedykolwiek uroniłeś łzę,
as the war drags on and on?
podczas gdy wojna się przeciąga?
Do you ever touch the night,
Czy kiedykolwiek dotkniesz nocy,
is it just another job(?),
czy to tylko kolejna praca(?),
do you feel the final hours
czujesz ostatnie godziny?
put down paradise as lost?
uznać raj za utracony?
Hey, you're blinded by rainbows,
Hej, jesteś oślepiony tęczą,
and faces in windows,
i twarze w oknach,
blinded by rainbows,
oślepiony tęczą,
do you dream at night,
czy śnisz w nocy,
do you sleep at night,
czy śpisz w nocy,
I doubt it...
Wątpię...
Do you ever fear the night,
Czy kiedykolwiek bałeś się nocy,
could it be the war is lost
czy to możliwe, że wojna jest przegrana
do you fear the final hour,
czy boisz się ostatniej godziny,
do you near before the cross?
zbliżasz się przed krzyżem?
You're blinded by rainbows,
Jesteś oślepiony tęczą,
watching the wind blow,
obserwując wiejący wiatr,
blinded by rainbows,
oślepiony tęczą,
do you dream at night,
czy śnisz w nocy,
do you scream at night,
krzyczysz w nocy,
do you smell the fear,
czy czujesz strach,
is your conscience clear,
czy masz czyste sumienie,
do you kick(?) and sweat,
kopiesz(?) i pocisz się,
and your clothes are wet,
i twoje ubrania są mokre,
do you see the light,
czy widzisz światło,
is the end in sight,
czy koniec jest w zasięgu wzroku,
see the face of Christ,
spójrz na oblicze Chrystusa,
and the paradise,
i raj,
I doubt it...
Wątpię...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
