Wound كلمات أغنية ترجمة عربية

القرع المحطم - الجرح

by The Smashing Pumpkins

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Smashing Pumpkins Wound

This Is How I Play It, Sounds right. Don't like it? Tough shit.
هذه هي الطريقة التي ألعب بها، يبدو صحيحا. لا أحب ذلك؟ القرف صعبة.
Intro:
مقدمة:
E]----------------------------------|
ه]----------------------------------|
B]----------------------------------|
ب]----------------------------------|
G]--2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-|
G]--2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-|
D]--2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-|
د]--2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-|
A]--0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-|
أ]--0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-|
E]----------------------------------|
ه]----------------------------------|
then verse:
ثم الآية:
E]-------------------0-----0------|
ه]---0---------------------0------|
B]-------------------0-----0------|
ب]---0---------------------0------|
G]-------------------x--2--2------| x3
G]---x--2------------------2------| ×3
D]----11p9----7p6----6--2--2------|
د]----11p9----7p6----6--2--2------|
A]--0-0-----0-0----0-0--0--0------|
أ]--0-0-----0-0----0-0--0--0------|
E]-------------------x-----x------|
ه]-------------------------x------|
E]--2-2-2-2-2-2-2-0---0-0-0-0-0-0-0----|
ه]--2-2-2-2-2-2-2-0---0-0-0-0-0-0-0----|
B]--2-2-2-2-2-2-2-0---0-0-0-0-0-0-0----|
ب]--2-2-2-2-2-2-2-0---0-0-0-0-0-0-0----|
G]--2-2-2-2-2-2-2-0---0-0-0-0-0-0-0----|
G]--2-2-2-2-2-2-2-0---0-0-0-0-0-0-0----|
D]--4-4-4-4-4-4-4-0---0-0-0-0-0-0-0----|
د]--4-4-4-4-4-4-4-0---0-0-0-0-0-0-0----|
A]--4-4-4-4-4-4-4-0---0-0-0-0-0-0-0----|
أ]--4-4-4-4-4-4-4-0---0-0-0-0-0-0-0----|
E]--2-2-2-2-2-2-2-0---0-0-0-0-0-0-0----|
ه]--2-2-2-2-2-2-2-0---0-0-0-0-0-0-0----|
repeat all twice then strum chord A until chorus:
كرر كل ذلك مرتين ثم عزف على الوتر A حتى الكورس:
"If you wait, I will wait
"إذا انتظرت، سأنتظر
"Taste, I will taste"
"ذوقوا وأنا أتذوق"
"If you love, I will love"
"إذا أحببت فسوف أحب"
"Run, I will run? to my last road"
"اهرب، سأهرب؟ إلى طريقي الأخير"
then Bridge:
ثم الجسر:
"Last night I turned around and thought I saw myself turning"
"الليلة الماضية استدرت واعتقدت أنني رأيت نفسي أستدير"
"Inside the strangest dream of lives unlived and cities burning"
"داخل أغرب حلم لحياة لم تُعاش ومدن تحترق"
"Awake in my arms, you cry unharmed, our age ? all the hours"
"استيقظ بين ذراعي، تبكي دون أن تصاب بأذى، عمرنا؟ كل الساعات"
"while they still devour all"
"بينما هم لا يزالون يلتهمون كل شيء"
Then Verse
ثم الآية
Then Chorus
ثم جوقة
Interlude:
فاصل:
"Last night I turned around and thought I saw myself turning"
"الليلة الماضية استدرت واعتقدت أنني رأيت نفسي أستدير"
"Inside the strangest dream of lives unlived and cities burning"
"داخل أغرب حلم لحياة لم تُعاش ومدن تحترق"
"Inside the crushing down I felt a pain"
"داخل السحق شعرت بالألم"
"the tide was turning"
"كان المد يتحول"
"Destroyed in the wake"
"دمرت في أعقاب"
"the Jealous they wait"
"الغيورون ينتظرون"
"to tear this world down"
"لتمزيق هذا العالم"
"to spite god above"
""لنكاية الله في الأعلى""
"with his own love"
"مع حبه الخاص"
"with his own love
"مع حبه الخاص
Chorus:
جوقة:
"If you wait?"
"إذا انتظرت؟"
"If you wait?"
"إذا انتظرت؟"
"If you wait, I will wait"
"إذا انتظرت سأنتظر"
"Taste, I will taste"
"ذوقوا وأنا أتذوق"
"If you love, I will love"
"إذا أحببت فسوف أحب"
"Run, I will run? to my last road"
"اركض، سأركض؟ إلى طريقي الأخير"
Outro:
الخاتمة:
E]--2-2-2-2-2-2-2-2--------------------0-|
ه]--2-2-2-2-2-2-2-2--------------------0-|
B]--2-2-2-2-2-2-2-2--------------------2-|
ب]--2-2-2-2-2-2-2-2--------------------2-|
G]--2-2-2-2-2-2-2-2---(drums-----------2-|
G]--2-2-2-2-2-2-2-2---(طبول-----------2-|
D]--4-4-4-4-4-4-4-4--------------------2-|
د]--4-4-4-4-4-4-4-4--------------------2-|
A]--4-4-4-4-4-4-4-4--------------------0-|
أ]--4-4-4-4-4-4-4-4--------------------0-|
E]--2-2-2-2-2-2-2-2----------------------|
ه]--2-2-2-2-2-2-2-2----------------------|
p.s i dont know why the number 8230 shows up in my tab, just igmore it.
ملاحظة: لا أعرف سبب ظهور الرقم 8230 في علامة التبويب الخاصة بي، فقط تجاهله.
~~S.W.E.D~~
~~S.W.E.D~~

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.