Pride Versuri Traducere în Română

Mișcarea Temperance - Mândria

by The Temperance Movement

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Temperance Movement Pride

The Temperance Movement - Pride
Mișcarea Temperance - Mândria
Chords used
Acorduri folosite
F# - X4432X
F# - X4432X
Intro Verses
Versuri introductive
Did you hear when I called you,
Ai auzit când te-am sunat,
Small and trembling in my ruin
Mic și tremurând în ruina mea
Or were you cold as I once told you you could be
Sau îți era frig așa cum ți-am spus odată că poți fi
(same chords)
(aceleasi acorduri)
Could you feel when I dreamed you,
Ai putea simți când te-am visat,
Every morning on my rise
În fiecare dimineață în ridicarea mea
Dispelling thoughts 'til you were all that I could see
Risipind gândurile până când ai fost tot ce puteam vedea
Well I've been running from the source so long
Ei bine, am fugit de la sursă atât de mult
Broke down easy where I once was strong
S-a stricat ușor acolo unde am fost odată puternic
I was only getting in the way
Doar mă puneam în cale
Of the light that blinds you, if you can't take it
De lumina care te orbește, dacă nu o poți lua
Tell me about your reasons now, 'cos we got nothing to hide
Spune-mi acum despre motivele tale, pentru că nu avem nimic de ascuns
All my pride
Toată mândria mea
All my pride would never let me say
Toată mândria mea nu m-ar lăsa niciodată să spun
All my pride
Toată mândria mea
All my pride would see you walk away
Toată mândria mea te-ar vedea să pleci
I was waiting on a higher call
Așteptam un apel mai mare
But the revelation never came, oh what a shame
Dar revelația nu a venit niciodată, o, ce păcat
All the same
Tot la fel
I hope that everything you ever wanted comes to you some day
Sper că tot ce ți-ai dorit vreodată să vină la tine într-o zi
But all my pride would never let me say
Dar toată mândria mea nu m-a lăsat niciodată să spun
Instrumental interlude (same as intro/ verses)
Interludiu instrumental (la fel ca intro/ versuri)
Verse 2 (same as other verses)
Versetul 2 (la fel ca și alte versete)
Saw the sign at the border,
Am văzut semnul la graniță,
For the road that leads me to
Pentru drumul spre care mă duce
The only hope I ever had,the only home I knew
Singura speranță pe care am avut-o vreodată, singura casă pe care o cunoșteam
I felt like I was a soldier,
M-am simțit ca și cum aș fi soldat,
Forever changed by all I'd seen
Schimbat pentru totdeauna de tot ce văzusem
Wounded in a holy war that was nothing to do with me
Rănit într-un război sfânt care nu avea nicio legătură cu mine
Pre-Chorus (same as other pre-chorus)
Pre-refren (la fel ca și alte pre-refren)
Well some nights amid my broken sleep,
Ei bine, unele nopți în mijlocul somnului meu rupt,
In times of weakness steal a little peek
În vremuri de slăbiciune fură o mică privire
Forbidden memories when I gave to you
Amintiri interzise când ți-am dat
When you stripped me open,
Când m-ai dezbrăcat,
In tender moments
În momentele tandre
Tell me about your reasons now, 'cos we got nothing to hide
Spune-mi acum despre motivele tale, pentru că nu avem nimic de ascuns
Chorus (same as other chorus)
Refren (la fel ca alte refren)
Bridge guitar solo
Solo de chitară bridge
All my pride
Toată mândria mea
All my pride would never let me say
Toată mândria mea nu m-ar lăsa niciodată să spun
All my pride
Toată mândria mea
All my pride would see you walk away
Toată mândria mea te-ar vedea să pleci
I was waiting on a higher call
Așteptam un apel mai mare
But the revelation never came, oh what a shame
Dar revelația nu a venit niciodată, o, ce păcat
All the same
Tot la fel
I hope that everything you ever wanted comes to you some day
Sper că tot ce ți-ai dorit vreodată să vină la tine într-o zi
But all my pride would never let me say
Dar toată mândria mea nu m-a lăsat niciodată să spun
Outro (repeat until end, end on G)
Outro (repetă până la sfârșit, sfârșit pe G)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.