A Night on Earth Songtekst Nederlandse Vertaling

The Tossers - Een nacht op aarde

by The Tossers

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Tossers A Night on Earth

This is my first posted song and it's strictly the chords. If it's not 100% accurate,
Dit is mijn eerste geposte nummer en het zijn uitsluitend de akkoorden. Als het niet 100% accuraat is,
leave some feedback so I can change my notes.
laat wat feedback achter zodat ik mijn aantekeningen kan wijzigen.
The Tossers
De Tossers
A Night on Earth
Een nacht op aarde
Intro:(One verse without guitar chords in background)Verse chords once through.
Intro: (Eén couplet zonder gitaarakkoorden op de achtergrond) Verse akkoorden eenmaal doorlopen.
Well, tonight is our last night on Earth my friends,
Nou, vanavond is onze laatste nacht op aarde, mijn vrienden,
So let's sleep with the stars as our ceiling,
Dus laten we slapen met de sterren als ons plafond,
And kiss me one time and please make it good,
En kus me één keer en maak het alsjeblieft goed,
It could be our last night until morn.
Het zou onze laatste nacht tot de ochtend kunnen zijn.
Well I guess I know that I'll always be,
Nou, ik denk dat ik weet dat ik dat altijd zal zijn,
The one and only one for me,
De enige echte voor mij,
But I hope that this once we can dance this dance,
Maar ik hoop dat we, zodra we deze dans kunnen dansen,
What's to be seen now together we'll see.
Wat er nu te zien is, zullen we samen zien.
Oh the train it rolls hard on the cold steel track,
Oh de trein, hij rolt hard op de koude stalen baan,
But that's not the way that I'm goin,
Maar dat is niet de weg die ik ga,
I will step on a dove, have her fly me above,
Ik zal op een duif stappen, haar mij naar boven laten vliegen,
And freighter me back into home.
En breng mij terug naar huis.
(Verse Chords Once Through as Instrumental)
(versakkoorden Once Through als instrumentaal)
Well tonight at the bottom of the deepest lake,
Welnu, vanavond op de bodem van het diepste meer,
There's a pillow to bed down and slumber,
Er is een kussen om naar bed te gaan en te slapen,
Just to falter our crowns, red beard blow the man down,
Gewoon om onze kronen te laten wankelen, blaast de rode baard de man neer,
And let him come down to the heather.
En laat hem naar de heide komen.
Well tonight is the last night on Earth my friends,
Welnu, vanavond is de laatste nacht op aarde, mijn vrienden,
So let's save this together forever,
Dus laten we dit samen voor altijd bewaren,
And all pause and yield, burn life through this field,
En iedereen pauzeert en geeft toe, verbrandt het leven door dit veld,
Tonight's stars let's just spend them together.
Laten we de sterren van vanavond gewoon samen doorbrengen.
Oh low lie the fields of Athenry,
O laag liggen de velden van Athenry,
Where once we watched the small free birds fly,
Waar we ooit de kleine vrije vogels zagen vliegen,
Our love was on the wing, we had dreams and songs to sing,
Onze liefde was op de vlucht, we hadden dromen en liedjes om te zingen,
Now it's lonely round the fields of Athenry.
Nu is het eenzaam rond de velden van Athenry.
Oh low lie the fields of Athenry,
O laag liggen de velden van Athenry,
Where once we watched the small free birds fly,
Waar we ooit de kleine vrije vogels zagen vliegen,
Our love was on the wing, we had dreams and songs to sing,
Onze liefde was op de vlucht, we hadden dromen en liedjes om te zingen,
Now it's lonely round the fields of Athenry,
Nu is het eenzaam rond de velden van Athenry,
Now it's lonely round the fields of Athenry.
Nu is het eenzaam rond de velden van Athenry.
That is it, there is really no choruse to the song so it's the same chords throughout.
Dat is het, er zit eigenlijk geen refrein in het nummer, dus het zijn overal dezelfde akkoorden.
are a few minor strumming pattern changes which you tell easily from listening to the
zijn een paar kleine veranderingen in het tokkelpatroon die je gemakkelijk kunt herkennen door naar de te luisteren
Look forward to some feedback. Thank you all!
Ik kijk uit naar wat feedback. Bedankt allemaal!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.