A Night on Earth Letras Tradução em Português

The Tossers - Uma Noite na Terra

by The Tossers

The Tossers - A Night on Earth letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

A Night on Earth - The Tossers
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Tossers A Night on Earth

This is my first posted song and it's strictly the chords. If it's not 100% accurate,
Esta é minha primeira música postada e é estritamente os acordes. Se não for 100% preciso,
leave some feedback so I can change my notes.
deixe algum feedback para que eu possa alterar minhas anotações.
The Tossers
Os lançadores
A Night on Earth
Uma Noite na Terra
Intro:(One verse without guitar chords in background)Verse chords once through.
Introdução:(Um verso sem acordes de guitarra no fundo)Acordes do verso uma vez.
Well, tonight is our last night on Earth my friends,
Bem, esta noite é a nossa última noite na Terra, meus amigos.
So let's sleep with the stars as our ceiling,
Então vamos dormir com as estrelas como teto,
And kiss me one time and please make it good,
E me beije uma vez e, por favor, faça isso bem,
It could be our last night until morn.
Poderia ser nossa última noite até de manhã.
Well I guess I know that I'll always be,
Bem, acho que sei que sempre serei,
The one and only one for me,
O único para mim,
But I hope that this once we can dance this dance,
Mas espero que desta vez possamos dançar esta dança,
What's to be seen now together we'll see.
O que há para ser visto agora juntos veremos.
Oh the train it rolls hard on the cold steel track,
Oh, o trem rola forte nos trilhos de aço frio,
But that's not the way that I'm goin,
Mas não é assim que estou indo,
I will step on a dove, have her fly me above,
Eu pisarei em uma pomba, ela me voará acima,
And freighter me back into home.
E me leve de volta para casa.
(Verse Chords Once Through as Instrumental)
(Acordes de versos uma vez como instrumental)
Well tonight at the bottom of the deepest lake,
Bem, esta noite no fundo do lago mais profundo,
There's a pillow to bed down and slumber,
Há um travesseiro para dormir e dormir,
Just to falter our crowns, red beard blow the man down,
Só para vacilar as nossas coroas, a barba ruiva derruba o homem.,
And let him come down to the heather.
E deixe-o descer para a urze.
Well tonight is the last night on Earth my friends,
Bem, esta noite é a última noite na Terra, meus amigos,
So let's save this together forever,
Então vamos salvar isso juntos para sempre,
And all pause and yield, burn life through this field,
E todos param e cedem, queimam a vida neste campo,
Tonight's stars let's just spend them together.
As estrelas desta noite vamos passá-las juntos.
Oh low lie the fields of Athenry,
Oh, baixos estão os campos de Atenas,
Where once we watched the small free birds fly,
Onde antes víamos os pequenos pássaros livres voarem,
Our love was on the wing, we had dreams and songs to sing,
Nosso amor estava voando, tínhamos sonhos e músicas para cantar,
Now it's lonely round the fields of Athenry.
Agora é solitário nos campos de Atenas.
Oh low lie the fields of Athenry,
Oh, baixos estão os campos de Atenas,
Where once we watched the small free birds fly,
Onde antes víamos os pequenos pássaros livres voarem,
Our love was on the wing, we had dreams and songs to sing,
Nosso amor estava voando, tínhamos sonhos e músicas para cantar,
Now it's lonely round the fields of Athenry,
Agora é solitário nos campos de Atenas,
Now it's lonely round the fields of Athenry.
Agora é solitário nos campos de Atenas.
That is it, there is really no choruse to the song so it's the same chords throughout.
É isso, realmente não há refrão na música, então são os mesmos acordes do começo ao fim.
are a few minor strumming pattern changes which you tell easily from listening to the
existem algumas pequenas mudanças no padrão de dedilhado que você percebe facilmente ao ouvir o
Look forward to some feedback. Thank you all!
Aguardamos algum feedback. Obrigado a todos!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.