Dao of St. Paul Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Ślepota na trzecie oko - Dao św. Pawła
Third Eye Blind - Dao of St. Paul tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Dao of St. Paul by Third Eye Blind
Dao św. Pawła autorstwa Third Eye Blind
Email: andrew_t29@yahoo.com
E-mail: andrew_t29@yahoo.com
Simple and easy song. These chords sound best on an acoustic; if anyone can tab the
Prosta i łatwa piosenka. Te akordy brzmią najlepiej na akustyku; jeśli ktoś może tab
guitar parts it'd be great.
partie gitarowe, byłoby świetnie.
In this night, I need to call you but all the lines are blown
Tej nocy muszę do ciebie zadzwonić, ale wszystkie linie są wyłączone
If only you knew, how empty I feel
Gdybyś tylko wiedziała, jak pusta się czuję
But maybe then you're lonely too,
Ale może wtedy też będziesz samotny,
and it's tearing through you like a puncture wound.
i przeszywa cię jak rana kłuta.
Maybe no one knows what to do.
Może nikt nie wie co zrobić.
When we know we're alone in a temporary home.
Kiedy wiemy, że jesteśmy sami w domu tymczasowym.
Maybe we'll realize that's a blessing in disguise.
Może zdamy sobie sprawę, że to błogosławieństwo w nieszczęściu.
A blessing in disguise.
Błogosławieństwo w przebraniu.
N.C. Em Bm
NC Em Bm
Well don't you know the sound of anger brings a dark result.
Czy nie wiesz, że dźwięk gniewu przynosi mroczne skutki?
And every insult is like a lightning bolt.
A każda zniewaga jest jak piorun.
So go home now, oh yeah,
Więc idź teraz do domu, o tak,
you do not have one, to some guy that you don't know.
nie masz, do jakiegoś faceta, którego nie znasz.
And make a baby, but that won't change my problems though.
I urodzić dziecko, ale to nie zmieni moich problemów.
I spent the last three years setting myself on fire for you.
Spędziłem ostatnie trzy lata, podpalając się dla ciebie.
I spent the last three years never knowing if what you say is true.
Spędziłem ostatnie trzy lata, nie wiedząc, czy to, co mówisz, jest prawdą.
And it'll be this way until one of us dies.
I tak będzie, dopóki jedno z nas nie umrze.
Is that a blessing in disguise?
Czy to ukryte błogosławieństwo?
It's a blessing in disguise.
To błogosławieństwo w nieszczęściu.
And I tell myself what we're living for.
I mówię sobie, po co żyjemy.
And say rejoice,
I powiedz: raduj się,
N.C.
NC
Evermore.
Zawsze.
'Til one of us dies
Dopóki jedno z nas nie umrze
s
s
'Til one of us dies
Dopóki jedno z nas nie umrze
N.C. Em Bm
NC Em Bm
Well I confess that so far happiness eludes me in my life.
Cóż, wyznaję, że jak dotąd szczęście umyka mi w życiu.
You better hurry up, if its ever to be mine.
Lepiej się pospiesz, jeśli to kiedykolwiek będzie moje.
Better hurry up now if we're ever gonna find, what we're living for.
Lepiej się pospieszcie, jeśli kiedykolwiek odkryjemy, po co żyjemy.
If it's not you, anymore.
Jeśli to już nie jesteś ty.
I'll learn,
nauczę się,
to sing,
śpiewać,
Evermore,
Na zawsze,
Rejoice.
Raduj się.
Evermore,
Na zawsze,
Rejoice.
Raduj się.
Evermore, Rejoice. (x10)
Zawsze, raduj się. (x10)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
