A Sense of Wonder Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Van Morrison - Poczucie zadziwienia
by Van Morrison
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
key: C
klucz: C
Intro: G
Wprowadzenie: G
I walked in my great coat, down through the days of leaves
Szedłem w moim wielkim płaszczu przez dni liści
No before, after, yes, after before
Nie, przed, po, tak, po, przed
We were shining our light into the days of blooming wonder
Świeciliśmy naszym światłem w dni kwitnących cudów
In the eternal presence, in the presence of the flame
W wiecznej obecności, w obecności płomienia
CHORUS -----------------------------------------
CHÓR --------------------------------------------------------
Didn't I come to bring you a sense of wonder?
Czy nie przyszedłem, żeby dać ci poczucie zachwytu?
Didn't I come to lift your fiery vision bright?
Czy nie przyszedłem, aby rozjaśnić twoją ognistą wizję?
Didn't I come to bring you a sense of wonder----- in the flame?
Czy nie przyszedłem, aby dać ci poczucie zachwytu ----- w płomieniu?
On and on and on, we kept singing our song
I tak dalej, dalej i dalej, śpiewaliśmy naszą piosenkę
Thru Newtonards and Comber, Gransha and the Ballystockart Road
Przez Newtonards i Comber, Gransha i Ballystockart Road
With Spike and Boffyflow, I said I would describe the leaves for Samuel
Razem ze Spikiem i Boffyflowem powiedziałem, że opiszę liście Samuelowi
& Felicity
& Felicyta
Rich, red, browney, half burnt orange and green
Bogaty, czerwony, browney, na wpół spalony pomarańcz i zielony
CHORUS -----------------------------------------
CHÓR --------------------------------------------------------
Didn't I come to bring you a sense of wonder?
Czy nie przyszedłem, żeby dać ci poczucie zachwytu?
Didn't I come to lift your fiery vision bright?
Czy nie przyszedłem, aby rozjaśnić twoją ognistą wizję?
Didn't I come to bring you a sense of wonder----- in the flame?
Czy nie przyszedłem, aby dać ci poczucie zachwytu ----- w płomieniu?
Bridge:
Most:
It's easy to describe the leaves in the Autumn
Jesienne liście łatwo jest opisać
And it's oh so easy in the Spring
A na wiosnę jest to takie proste
But down through January and February
Ale przez cały styczeń i luty
It's a very different thing
To zupełnie inna sprawa
On and on and on, through the winter of our discontent
I tak dalej, i tak, przez zimę naszego niezadowolenia
When the wind blows up the collar and the ears are frostbitten too
Kiedy wiatr podwiewa kołnierz i uszy też są odmrożone
I said I could describe the leaves and what it means to you and me
Powiedziałem, że mogę opisać liście i ich znaczenie dla ciebie i dla mnie
You may call my love Sophia, but I call my love philosophy
Możesz nazwać moją miłość Sophią, ale ja nazywam moją miłość filozofią
CHORUS -----------------------------------------
CHÓR --------------------------------------------------------
Didn't I come to bring you a sense of wonder?
Czy nie przyszedłem, żeby dać ci poczucie zachwytu?
Didn't I come to lift your fiery vision bright?
Czy nie przyszedłem, aby rozjaśnić twoją ognistą wizję?
Didn't I come to bring you a sense of wonder----- in the flame?
Czy nie przyszedłem, aby dać ci poczucie zachwytu ----- w płomieniu?
CHORUS -----------------------------------------
CHÓR --------------------------------------------------------
Didn't I come to bring you a sense of wonder?
Czy nie przyszedłem, żeby dać ci poczucie zachwytu?
Didn't I come to lift your fiery vision bright?
Czy nie przyszedłem, aby rozjaśnić twoją ognistą wizję?
Didn't I come to bring you a sense of wonder----- in the flame?
Czy nie przyszedłem, aby dać ci poczucie zachwytu ----- w płomieniu?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
