Ena pesem 歌詞 日本語訳
ヴラド・クレスリン - 1 曲
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Eno pesem, rad bi napisal pesem,
一曲、曲を書きたいのですが
enostavno, prijazno, ki bi bila brez skrbi,
気さくで、フレンドリーで、心配する必要のない人は、
ki bi ljudi veselila,
それは人々を幸せにするでしょう、
ki bi se meni dajala moc!
それは私に力を与えるでしょう!
Brez soferjev, ki skozi sipe grozijo,
イカを脅かすドライバーがいないと、
brez slepih, ki pametne ucijo,
盲人が賢者に教えなければ、
praznin, ki z naslovnic dol zro,
カバーから浸透するボイド、
kravat, ki lepo govorijo,
よく話す絆
a taki pesmi je danes tezko.
しかし、今日ではそのような曲は難しいです。
Nekaj pa je se takih ljudi,
そういう人もいるけど、
ki se jih clovek razveseli,
それは人を幸せにし、
nekaj pa je se takih ljudi!
そういう人もいるよ!
Verjamem, vem, da mi nekoc bo uspela,
私は信じています、私はいつか成功するだろうと知っています、
vem, da me takoj bo zadela,
彼女がすぐに私を殴るのはわかっています
prijazna bo legla v srce,
心の中には優しさがあり、
in bo ljudi radostila,
そして人々を幸せにする、
in bo se sebe potolazila,
そして自分を慰めるでしょう、
in vsem nam bo dajala moc!
そして彼女は私たちに全力を与えてくれるでしょう!
Nekaj pa je se takih ljudi,
そういう人もいるけど、
ki se jih clovek razveseli
それは人を幸せにする
nekaj pa je se takih ljudi!
そういう人もいるよ!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
