Community College Liedtext Deutsche Übersetzung

Walter Mitty und sein provisorisches Orchester – Community College

by Walter Mitty and His Makeshift Orchestra

Walter Mitty and His Makeshift Orchestra - Community College Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Community College - Walter Mitty and His Makeshift Orchestra
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Walter Mitty and His Makeshift Orchestra Community College

She said "its weird, i feel like I dont know you anymore.
Sie sagte: „Es ist komisch, ich habe das Gefühl, dass ich dich nicht mehr kenne.“
You haven't been home in six months, your barely calling.
Du warst seit sechs Monaten nicht zu Hause, du rufst kaum an.
Maybe it's a strange phase, maybe it's commitment you don't have, the same reasons your at community college."
Vielleicht ist es eine seltsame Phase, vielleicht liegt es daran, dass Ihnen das Engagement fehlt, die gleichen Gründe wie am Community College.“
Oh I haven't been this scary since february last year.
Oh, ich war seit Februar letzten Jahres nicht mehr so ​​gruselig.
There were rainbows in the offshore winds and playgrounds in the waves.
Es gab Regenbögen im ablandigen Wind und Spielplätze in den Wellen.
We said "why do we deserve this?" passing a joint down pch.
Wir sagten: „Warum haben wir das verdient?“ einen Joint nach unten reichen pch.
And O my brain is like a soggy piece of bread, and my jaded pair of lungs they think we're dying of old age.
Und oh, mein Gehirn ist wie ein durchnässtes Stück Brot, und meine abgestumpften Lungen denken, wir sterben an Altersschwäche.
I counted all our blessings like train robbers after the steal.
Ich zählte all unsere Segnungen wie Eisenbahnräuber nach dem Diebstahl.
G F(once) (dead strum)
G F(einmal) (toter Schlag)
And oh it only left us guessing how long can we milk this deal?
Und oh, es ließ uns nur raten, wie lange wir diesen Deal noch ausbauen können?
(whistiling)
(pfeifend)
So take a long last bite of your desert, soon we'll be sliding down the backside of the bell curve.
Nehmen Sie also noch einen großen letzten Bissen von Ihrem Nachtisch, denn schon bald rutschen wir auf der Rückseite der Glockenkurve nach unten.
And all our greatest energies, all our adventures will blur into nostalgic stories.
Und all unsere größten Energien, all unsere Abenteuer werden zu nostalgischen Geschichten verschmelzen.
Oh its been this scary since febru-ary last year.
Oh, es ist seit Februar letzten Jahres so beängstigend.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.