Community College Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Walter Mitty i jego prowizoryczna orkiestra – Community College

by Walter Mitty and His Makeshift Orchestra

Walter Mitty and His Makeshift Orchestra - Community College tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Community College - Walter Mitty and His Makeshift Orchestra
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Walter Mitty and His Makeshift Orchestra Community College

She said "its weird, i feel like I dont know you anymore.
Powiedziała: „To dziwne, czuję, że już cię nie znam.
You haven't been home in six months, your barely calling.
Nie było Cię w domu od sześciu miesięcy, ledwo dzwonisz.
Maybe it's a strange phase, maybe it's commitment you don't have, the same reasons your at community college."
Może to dziwny etap, może brak ci zaangażowania z tych samych powodów, dla których studiujesz w college'u.”
Oh I haven't been this scary since february last year.
Och, nie byłem tak straszny od lutego ubiegłego roku.
There were rainbows in the offshore winds and playgrounds in the waves.
Wiatry od brzegu mieniły się tęczami, a fale bawiły się placami zabaw.
We said "why do we deserve this?" passing a joint down pch.
Powiedzieliśmy: „Dlaczego na to zasługujemy?” przekazywanie jointa ps.
And O my brain is like a soggy piece of bread, and my jaded pair of lungs they think we're dying of old age.
I mój mózg jest jak rozmoczony kawałek chleba, a moja zblazowana para płuc myśli, że umieramy ze starości.
I counted all our blessings like train robbers after the steal.
Liczyłem wszystkie nasze błogosławieństwa jak rabusie pociągów po kradzieży.
G F(once) (dead strum)
G F(raz) (martwy dźwięk)
And oh it only left us guessing how long can we milk this deal?
I och, pozostało nam tylko zgadywać, jak długo możemy dotrzymać tej umowy?
(whistiling)
(gwiżdże)
So take a long last bite of your desert, soon we'll be sliding down the backside of the bell curve.
Więc zjedz ostatni kęs pustyni, wkrótce będziemy zjeżdżać po tylnej stronie krzywizny dzwonu.
And all our greatest energies, all our adventures will blur into nostalgic stories.
I wszystkie nasze największe energie, wszystkie nasze przygody rozpłyną się w nostalgiczne historie.
Oh its been this scary since febru-ary last year.
Och, to było takie straszne od lutego ubiegłego roku.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.