No Shame Paroles Traduction Française

La volonté et le peuple - Pas de honte

by Will and the People

Will and the People - No Shame paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

No Shame - Will and the People
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Will and the People No Shame

Tab-Writer: Mr.Mieppie
Auteur de la tablature : M. Mieppie
Intro Tab (also played during first verse!)
Onglet Intro (également joué pendant le premier couplet !)
Gtr I
RTM I
Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q
Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q
(No Chords, just notes)
(Pas d'accords, juste des notes)
Pick up a penny on the patio and it's a pound,
Ramassez un centime sur la terrasse et c'est une livre,
Yeah I love today!
Ouais, j'adore aujourd'hui !
You suck another lollipop, make that awful sound,
Tu suces une autre sucette, tu fais ce son horrible,
But that's O.K.!
Mais c'est OK !
'Cause I can't get mad with a perfect pearl like you,
Parce que je ne peux pas me fâcher contre une perle parfaite comme toi,
My baby blue.
Mon bleu bébé.
You're a cracker, yea your dappy,
Tu es un cracker, ouais ton papa,
And you're clever, 'cause you know a lot too!
Et tu es intelligent, parce que tu en sais aussi beaucoup !
Oh yeah you do..
Oh ouais, tu le fais..
If you want to leave this place now,
Si tu veux quitter cet endroit maintenant,
Then I'm gonna leave here too.
Alors je vais partir d'ici aussi.
'Cause if I had two lives I'd grace you,
Parce que si j'avais deux vies, je te ferais grâce,
Well I'd give them both to you.
Eh bien, je vous les donnerais tous les deux.
We could go for a walk together,
Nous pourrions faire une promenade ensemble,
Remember the way it was.
Rappelez-vous comment c'était.
And then keep it that way forever,
Et puis continuez ainsi pour toujours,
And hold onto it, because..
Et tenez-le bien, parce que...
There's no shame, no shame, no shame,
Il n'y a pas de honte, pas de honte, pas de honte,
In dusting yourself off and trying again.
En vous dépoussiérant et en réessayant.
The pain, the pain, ze pain,
La douleur, la douleur, la douleur,
When you're lying in your bed without a friend.
Quand tu es allongé dans ton lit sans ami.
There's no shame..
Il n'y a pas de honte..
In loving you..
En t'aimant..
It's four in the dark and I'm knocking on your window,
Il est quatre heures du soir et je frappe à ta fenêtre,
I think I'm drunk!
Je crois que je suis ivre !
I'm such a state yet you hug me even though,
Je suis dans un tel état et pourtant tu me serres dans tes bras même si,
I stink of skunk.
Je pue la mouffette.
It was my leather jacket that made your bedroom smell,
C'était ma veste en cuir qui donnait une odeur à ta chambre.
And you took the blame.
Et tu as pris la responsabilité.
'Cause I never took liberties and I loved you well,
Parce que je n'ai jamais pris de libertés et je t'aimais bien,
Was I a pain?
Étais-je pénible ?
If you want to leave this place now,
Si tu veux quitter cet endroit maintenant,
Then I'm gonna leave here too.
Alors je vais partir d'ici aussi.
'Cause if I had two lives I'd grace you,
Parce que si j'avais deux vies, je te ferais grâce,
Yeah I'd give them both to you.
Ouais, je te les donnerais tous les deux.
We could go for a walk together,
Nous pourrions faire une promenade ensemble,
Remember the way it was.
Rappelez-vous comment c'était.
And then keep it that way forever,
Et puis continuez ainsi pour toujours,
And hold onto it because..
Et tenez-le parce que…
There's no shame, no shame, no shame,
Il n'y a pas de honte, pas de honte, pas de honte,
In dusting yourself off and trying again.
En vous dépoussiérant et en réessayant.
The pain, the pain, ze pain,
La douleur, la douleur, la douleur,
When you're lying in your bed without a friend,
Quand tu es allongé dans ton lit sans ami,
There's no shame..
Il n'y a pas de honte..
Loving you..
Je t'aime..
There's no sha-a-ame..
Il n'y a pas de sha-a-ame..
Loving you..
Je t'aime..
Loving you..
Je t'aime..
Loving you.
Je t'aime.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.