Seni Buralarda Bir Özleyen Var Paroles Traduction Française

Yalın - Tu manques à quelqu'un ici

by Yalın

Yalın - Seni Buralarda Bir Özleyen Var paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Seni Buralarda Bir Özleyen Var - Yalın
Traductions: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Yalın Seni Buralarda Bir Özleyen Var

Ben taptıkça o hepten kaçar gider )
Plus je l'adore, plus il s'enfuit.)
Küçücük dertleri dev yapar küseeer )
Cela rend les petits ennuis énormes, kuseeer)
( İşte böyle bir aşık canından bezer )
(C'est le genre d'amant qui en a marre de sa vie)
( Ve böyle bir kuş sürüden uçar gider )
(Et un tel oiseau s'envole du troupeau)
[A]( Niye canım yansın yine )
[A](Pourquoi devrais-je me blesser à nouveau ?)
( Yarım mı kalsın birinde )
(Devrait-il le laisser à moitié cuit ?)
( Sarılırım, bırakmam, yuvaya dönse )
(Je le serre dans mes bras, je ne le laisse pas partir, même s'il rentre à la maison)
( Seni buralarda bir özleyen var )
(Il y a quelqu'un par ici à qui tu manques)
( Kalp denilen yerinde yeller eser )
(Le vent souffle à l'endroit appelé coeur)
[B](
[B](
( Seni buralarda bir bekleyen var )
(Il y a quelqu'un qui t'attend par ici)
( Seni buralarda bir özleyen var )
(Il y a quelqu'un par ici à qui tu manques)
Hiç anlamaz üzülmez o taştan beter )
Il ne comprendra jamais, il ne sera pas triste, il est pire qu'une pierre)
Bugünü ılıksa yarını soğuk eseeer.. )
S'il fait chaud aujourd'hui, demain il fera froid..)
Tekrar[A]ve[B]
Répétez[A]et[B]
Çiçek bile bazen toprağına küser
Même la fleur se fâche parfois contre son sol
Unutma geri gelmez eskiyen saatler
N'oubliez pas que les vieilles horloges ne reviennent jamais
Tekrar[B]
Répéter[B]

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.