3 Dirhem Versuri Traducere în Română
Oleander - 3 dirhami
by Zakkum
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Bilinmez kimi sevmiş
Pe cine iubea necunoscut?
Saklamaktır çabası
Încercarea de a se ascunde
Kimdendir karnında
Cine este din pântecele tău?
bir can daha taşıması
duce o altă viață
Söz olur laf yayılır
Cuvântul se răspândește, se răspândește cuvântul
Duyar elbet babası
Desigur, tatăl lui va auzi
Dayak çözmez dilini
Bătaia nu îți slăbește limba
Kesilmez ağlaması
Plâns de neoprit
Hiç bakmadan ardına kaçar gece yarısı
Fuge fără să se uite înapoi în miezul nopții
İki boğaz oda bakar doğunca can parçası
Două gâturi privesc în cameră când se naște piesa de suflet
Son çaresi gelince değişirmi kocası
Se va schimba soțul ei când va fi ultima ei soluție?
Hayat bu akar gider elinde vesikası
Aceasta este viața, curge și pleacă, documentul este în mâna ta
Yürek varsa sende git demişti babası
Dacă ai curaj, du-te și tu, a spus tatăl lui.
Söker atarsın yüzene gelince dakikası
Îl scoți și îl arunci, e un minut când iese la suprafață
Zor değil mi hayata meydan okuması
Nu este greu să provoci viața?
Yürek dediğin üç dirhem et parçası
Trei uncii de carne pe care o numiți inimă
Sormayın artık ona
Nu-l mai întreba
Neden hiç gülmez yüzü
De ce fața lui nu zâmbește niciodată?
Kader böyle vurdukça
Când soarta lovește așa
Bitmeyecek türküsü
Cântecul care nu se va termina niciodată
Vurur günlerini diner diye acısı
Durerea îți lovește zilele astfel încât să dispară
Yüzük karşılığında bir ev ve çatısı
O casă și acoperișul ei în schimbul unui inel
Evlenelim der adam istemem kızını
Bărbatul spune să ne căsătorim, nu o vreau pe fiica lui.
Benden değil çünkü lekelemem adımı
Nu de la mine pentru că nu îmi pătesc numele
Alır gider başına hoşçakal umut kapısı
Te ia departe, la revedere, ușa speranței
Sokak onu bekler budur alın yazısı
Strada îl așteaptă, acesta este destinul lui
Zor değil mi hayata meydan okuması
Nu este greu să provoci viața?
Yürek dediğin üç dirhem et parçası
Trei uncii de carne pe care o numiți inimă
Sormayın artık ona
Nu-l mai întreba
Neden hiç gülmez yüzü
De ce fața lui nu zâmbește niciodată?
Kader böyle vurdukça
Când soarta lovește așa
Bitmeyecek türküsü
Cântecul care nu se va termina niciodată
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.